Buenos Aires (Argentina)
南美巴黎 布宜諾斯艾利斯
南美巴黎 布宜諾斯艾利斯
把Buenos Aires分成"Buenos Aires市" 及 "Gran Buenos Aires大布宜諾區" 來說明.
Divide Buenos Aires en "Ciudad Autónoma de Buenos Aires" y "Gran Buenos Aires" para ilustrar.
Buenos Aires市:
Ciudad Autónoma de Buenos Aires:
Divide Buenos Aires en "Ciudad Autónoma de Buenos Aires" y "Gran Buenos Aires" para ilustrar.
Buenos Aires市:
Ciudad Autónoma de Buenos Aires:
Buenos Aires的地標:
El símbolo de la ciudad:
El símbolo de la ciudad:
尖塔 / 方尖碑 & 七月九日大道: ***** (推薦度)
Obelisco y Avenida 9 de Julio: ***** (Grado de recomendación)
Obelisco y Avenida 9 de Julio: ***** (Grado de recomendación)
Obelisco:
方尖碑位於7月9日大道及Corrientes大道的交叉口, 是布宜諾斯艾利斯的地標, 尤其是踢完足球後, 大家群聚慶祝的地方.
El Obelisco está ubicado en la intersección de la Avenida 9 de Julio y la Avenida Corrientes, es un símbolo de Buenos Aires, especialmente después del partido de fútbol, donde todos se reúnen para celebrar.
方尖碑是1936年為慶祝布宜諾斯艾利斯建城400周年而建, 高67.5米.
El obelisco fue construido en 1936 para celebrar el 400 aniversario de la fundación de Buenos Aires, con una altura de 67,5 metros.
Av. 9 de julio:
七月九日大道是阿根廷布宜諾斯艾利斯的一條大道, 得名於阿根廷獨立日: 1816年7月9日. 它是世界上最寬的街道, 在布宜諾斯艾利斯的棋盤形道路網中, 相鄰街道之間的距離大約是110米, 大於美國紐約曼哈頓. 其東側的輔路稱為Carlos Pellegrini (Rivadavia以北)和 Bernardo de Irigoyen (Rivadavia以南), 西側的輔路稱為Cerrito (Rivadavia以北)和Lima (Rivadavia以南).
La avenida 9 de julio es una avenida de Buenos Aires, Argentina, que lleva el nombre del Día de la Independencia de Argentina: 9 de julio de 1816. Es la avenida más ancha del mundo, en la red vial de Buenos Aires en forma de tablero de ajedrez, la distancia entre calles adyacentes es unos 110 metros, que es más grande que Manhattan, Nueva York, EE. UU. Las vías laterales del lado este se llaman Carlos Pellegrini (norte de Rivadavia) y Bernardo de Irigoyen (sur de Rivadavia), y las vías laterales del lado oeste son llamado Por Cerrito (norte de Rivadavia) y Lima (sur de Rivadavia).
方尖碑位於7月9日大道及Corrientes大道的交叉口, 是布宜諾斯艾利斯的地標, 尤其是踢完足球後, 大家群聚慶祝的地方.
El Obelisco está ubicado en la intersección de la Avenida 9 de Julio y la Avenida Corrientes, es un símbolo de Buenos Aires, especialmente después del partido de fútbol, donde todos se reúnen para celebrar.
方尖碑是1936年為慶祝布宜諾斯艾利斯建城400周年而建, 高67.5米.
El obelisco fue construido en 1936 para celebrar el 400 aniversario de la fundación de Buenos Aires, con una altura de 67,5 metros.
Av. 9 de julio:
七月九日大道是阿根廷布宜諾斯艾利斯的一條大道, 得名於阿根廷獨立日: 1816年7月9日. 它是世界上最寬的街道, 在布宜諾斯艾利斯的棋盤形道路網中, 相鄰街道之間的距離大約是110米, 大於美國紐約曼哈頓. 其東側的輔路稱為Carlos Pellegrini (Rivadavia以北)和 Bernardo de Irigoyen (Rivadavia以南), 西側的輔路稱為Cerrito (Rivadavia以北)和Lima (Rivadavia以南).
La avenida 9 de julio es una avenida de Buenos Aires, Argentina, que lleva el nombre del Día de la Independencia de Argentina: 9 de julio de 1816. Es la avenida más ancha del mundo, en la red vial de Buenos Aires en forma de tablero de ajedrez, la distancia entre calles adyacentes es unos 110 metros, que es más grande que Manhattan, Nueva York, EE. UU. Las vías laterales del lado este se llaman Carlos Pellegrini (norte de Rivadavia) y Bernardo de Irigoyen (sur de Rivadavia), y las vías laterales del lado oeste son llamado Por Cerrito (norte de Rivadavia) y Lima (sur de Rivadavia).
Av. 9 de julio & Obelisco:
Av. Corrientes & Obelisco:
Av. 9 de julio & Av. de mayo:
Av. Roque Sáenz Peña & Obelisco:
彩色世界 - Colores:
La Boca:***** (推薦度)
La Boca: ***** (Grado de recomendación)
La Boca: https://www.leandrocheng.com/la-boca.html
La Boca - 歐洲水手們最早登陸布宜諾斯愛麗斯的地方,它的歷史意義我想跟臺灣的安平,鹿港及萬華有類似的地位吧?
La Boca - El primer lugar donde los marineros europeos desembarcaron en Buenos Alice, su significado histórico creo que tiene un estatus similar con Anping, Lukang y Wanhua de Taiwán, ¿no?
阿根廷是個歐洲後裔組成的國家,他們的祖先大部分由西班牙,義大利,法國及德國移民來此。當年他們飄洋過海來到南美洲這塊彭巴草原時,就是在La Boca這個港口上岸,因此La Boca有濃厚的航海氣息(雖然La Boca是個河港,因為Buenos Aires不靠海)。
Argentina es un país de ascendencia europea, cuyos antepasados en su mayoría fueron inmigrantes de España, Italia, Francia y Alemania. Cuando cruzaron el mar hacia la pradera de La Pamba en Sudamérica, desembarcaron en el puerto de La Boca, por lo que La Boca tiene un fuerte ambiente náutico (aunque La Boca es un puerto fluvial, porque Buenos Aires no depende del mar).
La Boca的特色有四:
Hay cuatro características de La Boca:
1. 七彩的鐵皮屋: 因為當初水手及新移民們在港口附近蓋鐵皮屋, 而使用船上的油漆來漆牆壁, 往往一種顏色用完了, 還有很多部分沒漆完,再拿別的顏色來漆, 那個顏色又用完 了......, 到最後就變成七彩鐵皮屋了.
Casas de las chapas coloridas: debido a que los marineros y los nuevos inmigrantes construyeron casas de chapas cerca del puerto y usaron la pintura del barco para pintar las paredes, a menudo se agotó un color y quedaron muchas partes sin terminar, y se usaron otros colores. La laca, ese color se volvió a acabar... y al final se convirtió en una casa de chapas de colores.
現在La Boca的鐵皮屋倒不是缺乏相同顏色的油漆,但是七彩不同顏色的鐵皮屋已經成為它的風格。
Ahora a la casa de chapas de La Boca no le falta el mismo color de pintura, pero la casa de chapas de colores se ha convertido en su estilo.
2. Tango: Tango是起源於阿根廷的音樂及舞蹈,在La Boca舊港區隨時可以聽到Tango的音樂,週末假日時更有許多街頭藝人在行人徒步區跳Tango賺取小費。
Tango: El tango es una música y baile que se originó en Argentina. La música de tango se puede escuchar a cualquier hora en la zona del antiguo puerto de La Boca. Durante los fines de semana y días festivos, muchos artistas callejeros bailan tango en la zona peatonal para ganar propinas.
3. Conventillos(大雜院):早期的歐洲移民抵達布宜諾斯愛麗斯後,往往是多戶住在一起彼此照應,一間間的鐵皮屋裏住滿了許許多多新移民,隨著時間的消逝,新移民們漸漸進入狀況,對這塊新天底有較深入的瞭解,因此離開大雜院到別的地方發展。
Conventillos: Después de que los primeros inmigrantes europeos llegaron a Buenos Aires, a menudo vivían en varios hogares para cuidarse unos a otros. Las casas de chapas se llenaron con muchos nuevos inmigrantes. Con el paso del tiempo, los nuevos inmigrantes gradualmente entraron en la situación y tuvieron una comprensión más profunda de este nuevo cielo, por lo que abandonaron el complejo y se fueron a otros lugares para desarrollarse.
二次大戰後已經少有大規模的歐洲移民來阿根廷, 而這些昔日的大雜院慢慢的成為貧民及秘魯, 玻利維亞, 巴拉圭人群居的地方,變成了治安的死角和犯罪的溫床. 一些住在布宜諾斯愛麗斯的老鳥們都知道La Boca舊港區的那幾條街可以去, 那幾條街不能落單, 那幾條街千萬不能去,因為身上值錢的東西一定被搶, 甚至還會被綁架.
Después de la Segunda Guerra Mundial, llegaron pocos inmigrantes europeos en gran escala a la Argentina, y estos antiguos patios se convirtieron gradualmente en un lugar donde vivían los pobres, peruanos, bolivianos y paraguayos, y se convirtieron en un rincón muerto de la seguridad pública y un semillero de delincuencia. Todos los conocedores que viven en Buenos Aires saben que esas calles en la zona del puerto viejo de La Boca se pueden visitar, esas calles no se pueden dejar solas, y esas calles no se deben visitar, porque te roban las cosas valiosas, también te puede llegar a secuestrar.
4. Boca(波卡)足球隊球場:Boca跟River是阿根廷最傳統的兩個足球隊。
Estadio de fútbol de Boca: Boca y River son los dos equipos de fútbol más tradicionales de Argentina.
La Boca:***** (推薦度)
La Boca: ***** (Grado de recomendación)
La Boca: https://www.leandrocheng.com/la-boca.html
La Boca - 歐洲水手們最早登陸布宜諾斯愛麗斯的地方,它的歷史意義我想跟臺灣的安平,鹿港及萬華有類似的地位吧?
La Boca - El primer lugar donde los marineros europeos desembarcaron en Buenos Alice, su significado histórico creo que tiene un estatus similar con Anping, Lukang y Wanhua de Taiwán, ¿no?
阿根廷是個歐洲後裔組成的國家,他們的祖先大部分由西班牙,義大利,法國及德國移民來此。當年他們飄洋過海來到南美洲這塊彭巴草原時,就是在La Boca這個港口上岸,因此La Boca有濃厚的航海氣息(雖然La Boca是個河港,因為Buenos Aires不靠海)。
Argentina es un país de ascendencia europea, cuyos antepasados en su mayoría fueron inmigrantes de España, Italia, Francia y Alemania. Cuando cruzaron el mar hacia la pradera de La Pamba en Sudamérica, desembarcaron en el puerto de La Boca, por lo que La Boca tiene un fuerte ambiente náutico (aunque La Boca es un puerto fluvial, porque Buenos Aires no depende del mar).
La Boca的特色有四:
Hay cuatro características de La Boca:
1. 七彩的鐵皮屋: 因為當初水手及新移民們在港口附近蓋鐵皮屋, 而使用船上的油漆來漆牆壁, 往往一種顏色用完了, 還有很多部分沒漆完,再拿別的顏色來漆, 那個顏色又用完 了......, 到最後就變成七彩鐵皮屋了.
Casas de las chapas coloridas: debido a que los marineros y los nuevos inmigrantes construyeron casas de chapas cerca del puerto y usaron la pintura del barco para pintar las paredes, a menudo se agotó un color y quedaron muchas partes sin terminar, y se usaron otros colores. La laca, ese color se volvió a acabar... y al final se convirtió en una casa de chapas de colores.
現在La Boca的鐵皮屋倒不是缺乏相同顏色的油漆,但是七彩不同顏色的鐵皮屋已經成為它的風格。
Ahora a la casa de chapas de La Boca no le falta el mismo color de pintura, pero la casa de chapas de colores se ha convertido en su estilo.
2. Tango: Tango是起源於阿根廷的音樂及舞蹈,在La Boca舊港區隨時可以聽到Tango的音樂,週末假日時更有許多街頭藝人在行人徒步區跳Tango賺取小費。
Tango: El tango es una música y baile que se originó en Argentina. La música de tango se puede escuchar a cualquier hora en la zona del antiguo puerto de La Boca. Durante los fines de semana y días festivos, muchos artistas callejeros bailan tango en la zona peatonal para ganar propinas.
3. Conventillos(大雜院):早期的歐洲移民抵達布宜諾斯愛麗斯後,往往是多戶住在一起彼此照應,一間間的鐵皮屋裏住滿了許許多多新移民,隨著時間的消逝,新移民們漸漸進入狀況,對這塊新天底有較深入的瞭解,因此離開大雜院到別的地方發展。
Conventillos: Después de que los primeros inmigrantes europeos llegaron a Buenos Aires, a menudo vivían en varios hogares para cuidarse unos a otros. Las casas de chapas se llenaron con muchos nuevos inmigrantes. Con el paso del tiempo, los nuevos inmigrantes gradualmente entraron en la situación y tuvieron una comprensión más profunda de este nuevo cielo, por lo que abandonaron el complejo y se fueron a otros lugares para desarrollarse.
二次大戰後已經少有大規模的歐洲移民來阿根廷, 而這些昔日的大雜院慢慢的成為貧民及秘魯, 玻利維亞, 巴拉圭人群居的地方,變成了治安的死角和犯罪的溫床. 一些住在布宜諾斯愛麗斯的老鳥們都知道La Boca舊港區的那幾條街可以去, 那幾條街不能落單, 那幾條街千萬不能去,因為身上值錢的東西一定被搶, 甚至還會被綁架.
Después de la Segunda Guerra Mundial, llegaron pocos inmigrantes europeos en gran escala a la Argentina, y estos antiguos patios se convirtieron gradualmente en un lugar donde vivían los pobres, peruanos, bolivianos y paraguayos, y se convirtieron en un rincón muerto de la seguridad pública y un semillero de delincuencia. Todos los conocedores que viven en Buenos Aires saben que esas calles en la zona del puerto viejo de La Boca se pueden visitar, esas calles no se pueden dejar solas, y esas calles no se deben visitar, porque te roban las cosas valiosas, también te puede llegar a secuestrar.
4. Boca(波卡)足球隊球場:Boca跟River是阿根廷最傳統的兩個足球隊。
Estadio de fútbol de Boca: Boca y River son los dos equipos de fútbol más tradicionales de Argentina.
Pasaje Lanín磁磚街: **
Pasaje Lanín: **
Pasaje Lanín: https://www.leandrocheng.com/pasaje-lanin.html
Lanín七彩磁磚街 , 離Constitución火車站不遠, 屬於Barraca區, 這兩三條街的街景, 與附近的景色完全不同.
La Calle de azulejos de colores Lanín, no lejos de la estación de trenes Constitución, pertenece al barrio de Barraca, el paisaje urbano de estas dos o tres cuadras es completamente diferente al paisaje cercano.
Lanín街這是個很少外國觀光客知道, 甚至首都Buenos Aires市當地居民, 也很少知道的景點, 是一個位於Barracas區的住宅區.
La calle Lanín es un atractivo que pocos turistas extranjeros conocen, incluso los propios vecinos de la capital porteña, es una zona residencial ubicada en barrio de Barracas.
有人把這兩三條街稱為: Arte urbano en el Pasaje Lanín de Barracas (Barracas區, Lanín街的城市藝術景觀)
Algunas personas llaman a estas dos o tres cuadras como: Arte urbano en el Pasaje Lanín de Barracas.
大名鼎鼎的La Boca有許多七彩屋, 是當年水手們用船上剩下來的油漆粉刷鐵皮屋, 這個顏色用完了, 只好拿另一個顏色來漆, 因此造成了五彩繽紛的彩色世界.
La famosa La Boca tiene muchas casas de colores, los marineros usaron la pintura que sobró del barco para pintar las casas de chapas, este color se agotó, por lo que tuvieron que pintar con otro color, creando así un mundo colorido.
而Barracas區Lanín街, 則是一位當地藝術家開始在他家的牆壁貼上各種不同顏色, 不同圖案的磁磚, 由於非常的漂亮有特色, 慢慢的引起鄰居們的效仿, 在那位藝術家的協助下, 而那兩三條街變成了色彩繽紛, 非常有風格的區域.
En la calle Lanín de barrio de Barracas, un artista local comenzó a pegar azulejos de diferentes colores y dibujos en las paredes de su casa, lo que por su belleza y particularidad poco a poco provocó que los vecinos hicieran lo mismo. y esas dos o tres cuadras se convirtieron en zonas coloridas y con mucho estilo.
Lanín街位於Barracas區, 屬於Buenos Aires市的南區, 區域不算好區, 但是這個區域的治安比我想像中好, 沒有觀光客, 去了好幾次, 除了我們以外幾乎沒有外來閒雜人等, 進進出出的幾乎都是當地居民, 也沒有看到令人有安全顧慮的臉孔.
La calle Lanín está ubicada en el barrio de Barracas, que pertenece al sur de la Ciudad de Buenos Aires, la zona no es muy buena, pero la seguridad en esta zona es mejor de lo que imaginaba, no hay turistas, he estado allí varias veces, a excepción de nosotros, casi no hay gente ajena. Casi todas las personas que entraban y salían eran residentes locales, y no había rostros con preocupaciones de seguridad.
大約的歷史如下:
La historia breve es la siguiente:
在Lanín街, 介於Av. Suarez大道及Bransen街之間的三條街, 原本就像該區一樣, 到處充滿著灰色.
第一個階段:
有位雕塑藝術家, 他的名字叫做: Marino Santa Maria, 在那裏有一個工作室, 1990年代的某一天, 他決定要把該街區的環境改變一下, 讓灰色的街景增添點色彩, 因此開始在他的工作室門面外牆繪畫壁畫, 他的工作引起了當地鄰居的興趣, 開始詢問藝術家如何達到這個效果, 慢慢的, 附近的鄰居在藝術家的協助下, 許多鄰居都加入裝飾門面的行列, Lanín街開始有了色彩.
2001年4月19日, 當地居民為這個充滿城市藝術色彩的街道, 舉行了落成的慶祝活動.
第二個階段:
第二個階段於2005年開始進行, 完成後就是我們目前可以看到的情形.
畫家開始使用不同顏色, 不同材質磁磚的碎片, 來做為壁畫的材料, 把這些碎片貼在牆上, 創作成一幅幅的磁磚畫.
從Av. Suárez大街進入Lanín街, 進入的第一家咖啡廳 / 甜點店的正面是白色和粉紅色, 從這裡開始, 大家可以開始欣賞藝術家Marino的作品, 讓那些經過的人帶到另一個世界, 這個區域裡的寶藏.
繼續欣賞沿路的作品, 我們的注意力將體現在每一個小細節上, 從種植樹木位置旁的地面裝飾, 到透明鑲嵌物製成的不同立面正面的燈光.
在每棟房屋的正面, 我們都可以看到不同的圖案, 形狀, 樣式, 大小和顏色, 所有這些都與這種抽象壁畫相一致. 每個立面都是一塊畫布, 藝術家在其上傾注了自己的想法以使它們生動起來.
一直到達通道的盡頭, 在火車軌道旁邊, 我們在週末都能看到首都的第一個露天畫廊, 展覽從三月開始, 有來自著名國家藝術家的不同創作.
Lanín街被宜諾斯艾利斯自治市的立法局 (市議會)命名為: Barracas的文化景點和文化遺產(Sitio de Interés Cultural y Patrimonio Cultural de Barracas).
Primera etapa:
A lo largo de tres calles, entre la avenida Suárez y Brandsen, se encuentra el Pasaje Lanín, cubierto de murales y mosaicos. El arte urbano se encuentra aquí en su máximo esplendor.
El artista plástico Marino Santa María tuvo la iniciativa de intervenir el pasaje en el cual se encuentra su estudio. Con el objetivo de compartir el arte y llenar de colores las características calles grises, Marino decidió hacer un cambio en su tan querido Barracas.
Utilizó la fachada de su propiedad como primer lienzo y los vecinos del barrio se fueron acercando con mucho interés para que el artista interviniese también sus casas. De esta forma, Marino comenzó a cubrir las fachadas con murales. El Pasaje Lanín se inauguró el 19 de abril del año 2001 con una gran fiesta en sus calles.
Segunda transformación:
Una vez concluida la primera etapa de transformación del pasaje, su autor fue por más. Comenzó un segundo paso en el año 2005, el cual se focalizó en lo que podemos ver actualmente: la incorporación de mosaico veneciano y azulejos a los murales que había realizado.
Para ello, aplicó la técnica trecandís, la cual suele utilizarse para recubrir superficies. Aquí se utilizó con distintos tipos de cerámicos rotos o quebrados y a partir de ellos se llegó a construir verdaderas obra de arte.
Entrando por la avenida Suárez, ya asoma la primera confitería con su fachada en colores blanco y rosa, en proceso de transformación. Esta primera aproximación a la obra de Marino invita a quienes estén de paso a transportarse a un mundo diferente, un tesoro dentro del barrio.
Continuando el recorrido, nuestra atención se refleja en cada pequeño detalle: desde las bases en las que se encuentran los árboles hasta las luminarias frente a las distintas fachadas, realizadas con mosaicos transparentes.
En el frente de cada una de las casas, vislumbramos diferentes patrones, formas, estilos, tamaños y colores, todos coherentes con este muralismo abstracto. Cada fachada es un lienzo en el cual el artista volcó sus ideas para hacer que cobraran vida.
Ya llegando al final del pasaje, junto a las vías del tren, podemos ver cada fin de semana la primera Galería a Cielo Abierto de la Ciudad. Las exhibiciones comienzan partir del mes de marzo, con diferentes muestras de reconocidos artistas nacionales.
El Pasaje Lanín fue nombrado Sitio de Interés Cultural y Patrimonio Cultural de Barracas por la Legislatura de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires.
世界最大的單一畫家城市塗鴉壁畫 - El Regreso de Quinquela: **
El mural de grafiti urbano de un solo artista más grande del mundo - El Regreso de Quinquela: **
El Regreso de Quinquela: https://www.leandrocheng.com/mural.html
也是位於Barracas區, 在San Antonio街及Rio Riachuelo河的交接處, Rio Riachuelo河是首都Buenos Aires市與Buenos Aires省的天然交界, 河的對岸就是Avellaneda區.
這個壁畫是由多組壁畫組成的, 畫家是Sr. Alfredo Segatori, 特色是壁畫裡的人物都是當地的居民.
壁畫的面積超過2000平方米.
畫家Alfredo Segatori, 大家都稱他為”Pelado” (光頭), 他作品的特色是用手繪, 及用噴漆在牆壁上作畫.
這組El Regreso de Quinquela, 在2013年完成, 是阿根廷國內最大的壁畫, 2014年也獲得認定為世界單一藝術家完成的最大壁畫.
雖然2013年開幕, 但是這片畫作卻不斷的在進行擴大中, 2014年已經超過2000平方米, 並被布宜諾斯艾利斯市政府列為市立文化財產.
剛開始的緣由, 是市政府請畫家在Riachuelo河畔步道 / 廣場旁的牆壁繪畫, 那面牆的大小約有100米的寬度, 13米的高度, 之後慢慢像旁邊擴展.
先從Quinquela Martín (一位阿根廷出名的畫家, 出生於1890年, 於1977年去世) 的人像開始, 然後增加了四幅畫家的作品, 及70位當地居民及當地工人的畫像, 甚至還包括了居民養的狗.
當地的企業也在創作的過程中協助畫家, 例如提供鷹架及起重機等.
黑白相間的Quinquela Martín人像, 融合著畫家幾幅出名的作品, 反映出布宜諾斯艾利斯港口的日常生活,
文化委員會在提出的論點中說:“城市景觀中的工作, 引起了日常生活與藝術之間的融合. 壁畫在鄰居之間產生了新的聯繫, 並且會促進附近的旅遊".
El mural “El regreso de Quinquela”, fue realizado por el artista Alfredo Segatori sobre la calle Pedro de Mendoza y San Antonio. El mismo mide 2000 m2, siendo el más grande del mundo en los “Hecho por un solo pintor”. Está realizado con aerosol a mano alzada. Fue inaugurado en octubre del año 2013 como parte del plan de recuperación y puesta en valor del Camino de Sirga de la Cuenca Matanza-Riachuelo. Seis años más tarde, en octubre de 2019, es Declarado de Interés Cultural por La Legislatura porteña. “Elegí homenajear a Quinquela Martín con un paisaje que fusiona cuatro obras muy conocidas de él porque es un referente de la zona y, además, me parece interesante y colorida su temática. Luego, salió con los propios vecinos la idea de incluir sus retratos, más de 70, en la obra.
歷史的痕跡 - Las Historias:
San Telmo古董街位於Defensa街, 介於Av. Independencia大道及Av. San Juan大道之間, 最熱鬧的地方是Plaza Dorrego.
La feria de San Telmo se encuentra sobre la calle Defensa, entre la Av. Independencia y la Av. San Juan, el lugar más animado es la Plaza Dorrego.
一般說來, 建議週日或是週六去.
Por lo general, se recomienda ir en domingo o sábado.
這裡的特色是有許多賣古董東西的攤販/商店, 以及街頭藝人的表演.
Cuenta con una gran cantidad de vendedores / tiendas que venden cosas antiguas, así como actuaciones de artistas callejeros.
La feria de San Telmo se encuentra sobre la calle Defensa, entre la Av. Independencia y la Av. San Juan, el lugar más animado es la Plaza Dorrego.
一般說來, 建議週日或是週六去.
Por lo general, se recomienda ir en domingo o sábado.
這裡的特色是有許多賣古董東西的攤販/商店, 以及街頭藝人的表演.
Cuenta con una gran cantidad de vendedores / tiendas que venden cosas antiguas, así como actuaciones de artistas callejeros.
全世界最美麗的書店: Librería El Ateneo: *****
La librería más hermosa del mundo: Librería El Ateneo: *****
Librería El Ateneo: https://www.leandrocheng.com/libreria-ateneo.html
全世界最美麗的書店: Librería El Ateneo: *****
La librería más hermosa del mundo: Librería El Ateneo: *****
Librería El Ateneo: https://www.leandrocheng.com/libreria-ateneo.html
既然來到Buenos Aires, 建議一定要到這間書店參觀, 可以自由拍照.
Ya que llegas a Buenos Aires, se recomienda visitar esta librería y sacar fotografías libremente.
El Ateneo Grand Splendid是世界上最出名的書店之一,她被英國報紙"The Guardian"選為目前世界上第二美麗的書店。
El Ateneo Grand Splendid es una de las librerías más famosas del mundo, fue seleccionada como la segunda librería más hermosa del mundo por el diario británico "The Guardian".
2019年被國家地理雜誌選為世界最美的書店.
Seleccionada como la librería más bella del mundo por National Geographic en 2019.
位於布宜諾斯愛麗斯的Recoleta區, Av. Santa Fé大道1860號, 離Callao半條街.
Ubicado en el barrio de Recoleta de la Ciudad de Buenos Aires, Av. Santa Fé 1860, a media cuadra del Callao.
這個書局原本是一個1919年蓋的劇院, 2000年2月開始整修成書店.
Esta librería fue originalmente un teatro construido en 1919, pero se transformó en una librería en febrero de 2000.
Ya que llegas a Buenos Aires, se recomienda visitar esta librería y sacar fotografías libremente.
El Ateneo Grand Splendid是世界上最出名的書店之一,她被英國報紙"The Guardian"選為目前世界上第二美麗的書店。
El Ateneo Grand Splendid es una de las librerías más famosas del mundo, fue seleccionada como la segunda librería más hermosa del mundo por el diario británico "The Guardian".
2019年被國家地理雜誌選為世界最美的書店.
Seleccionada como la librería más bella del mundo por National Geographic en 2019.
位於布宜諾斯愛麗斯的Recoleta區, Av. Santa Fé大道1860號, 離Callao半條街.
Ubicado en el barrio de Recoleta de la Ciudad de Buenos Aires, Av. Santa Fé 1860, a media cuadra del Callao.
這個書局原本是一個1919年蓋的劇院, 2000年2月開始整修成書店.
Esta librería fue originalmente un teatro construido en 1919, pero se transformó en una librería en febrero de 2000.
Teatro Colón歌劇院: *****
Teatro Colón: *****
Teatro Colón: https://www.leandrocheng.com/teatro-colon.html
哥倫布劇院 (Teatro Colón) 位於阿根廷布宜諾斯艾利斯, 因為它的規模 / 室內音響效果及它的輝煌演出歷史, 所以被認為是世界最佳的五個歌劇院之一.
El Teatro Colón, ubicado en Buenos Aires, Argentina, es considerado uno de los cinco mejores teatros de ópera del mundo debido a su tamaño/acústica de la sala y su glorioso historial de representaciones.
這五個歌劇院分別為:
Grosser Musikvereinssaal (維也納)
Symphony Hall (波士頓)
Teatro Colón (布宜諾斯艾利斯)
Konzerthaus (柏林)
Concertgebouw (阿姆斯特丹)
Los cinco teatros de ópera son:
Grosser Musikvereinssaal (Viena)
Sala Sinfónica (Boston)
Teatro Colón (Buenos Aires)
Konzerthaus (Berlín)
Concertgebouw (Ámsterdam)
而Teatro Colón也是世界也是世界上五個音效最好的音樂表演場地之一, 另外四個歌劇院分別是:
La Scala de Milán,
Ópera Estatal de Viena,
Ópera Semper de Dresde
Ópera de París
El Teatro Colón es también uno de los cinco mejores lugares para espectáculos musicales del mundo, y los otros cuatro teatros de ópera son:
La Scala de Milán,
Ópera Estatal de Viena,
Ópera Sempre de Dresde
Ópera de París
哥倫布劇院於1886年開始動工, 1908年5月25日開幕.
La construcción del Teatro Colón comenzó en 1886 y se inauguró el 25 de mayo de 1908.
該劇院位於市中心, 四周分別是極寬的七月九日大道 (Av. 9 de julio, 其實應該是Cerrito街), Libertad街, Arturo Toscanini小街和Tucumán街.
El teatro está ubicado en el centro de la ciudad, rodeado por la amplísima Avenida 9 de Julio (en la realidad sobre calle Cerrito), calle Libertad, calle Arturo Toscanini y calle Tucumán.
該劇院為馬蹄形, 占地8200平方公尺, 建築面積58000平方公尺, 有2487個座位(略多於倫敦科文特花園的皇家歌劇院), 舞台寬20米, 高15米, 深20米.
El teatro tiene forma de herradura, tiene una superficie de 8.200 metros cuadrados de terreno, una superficie construida de 58.000 metros cuadrados y cuenta con 2.487 butacas (un poco más que la Royal Opera House de Covent Garden, Londres), con un escenario ancho de 20 metros, altura de 15 metros y profundidad de 20 metros.
於2006年開始深度整修, 於2010年5月24日重新開放.
Las reformas intensivas comenzaron en 2006 y se reabrieron el 24 de mayo de 2010.
目前哥倫布歌劇院除了幾個特別的節日以外 (例如1/1新年, 5/1勞動節, 12/24平安夜, 12/25聖誕節...), 其他日子每天09:00 - 17:00有導覽服務, 分英文解說及西文解說兩種.
Actualmente, excepto algunos días festivos especiales (como 1/1 Año Nuevo, 1/5 Día del Trabajo, 24/12 Nochebuena, 25/12 Navidad...), se abre todos los días de 09:00 a 17:00. Hay visitas guiadas, que se divide en dos tipos: guiada en inglés y guiada en español.
El Teatro Colón, ubicado en Buenos Aires, Argentina, es considerado uno de los cinco mejores teatros de ópera del mundo debido a su tamaño/acústica de la sala y su glorioso historial de representaciones.
這五個歌劇院分別為:
Grosser Musikvereinssaal (維也納)
Symphony Hall (波士頓)
Teatro Colón (布宜諾斯艾利斯)
Konzerthaus (柏林)
Concertgebouw (阿姆斯特丹)
Los cinco teatros de ópera son:
Grosser Musikvereinssaal (Viena)
Sala Sinfónica (Boston)
Teatro Colón (Buenos Aires)
Konzerthaus (Berlín)
Concertgebouw (Ámsterdam)
而Teatro Colón也是世界也是世界上五個音效最好的音樂表演場地之一, 另外四個歌劇院分別是:
La Scala de Milán,
Ópera Estatal de Viena,
Ópera Semper de Dresde
Ópera de París
El Teatro Colón es también uno de los cinco mejores lugares para espectáculos musicales del mundo, y los otros cuatro teatros de ópera son:
La Scala de Milán,
Ópera Estatal de Viena,
Ópera Sempre de Dresde
Ópera de París
哥倫布劇院於1886年開始動工, 1908年5月25日開幕.
La construcción del Teatro Colón comenzó en 1886 y se inauguró el 25 de mayo de 1908.
該劇院位於市中心, 四周分別是極寬的七月九日大道 (Av. 9 de julio, 其實應該是Cerrito街), Libertad街, Arturo Toscanini小街和Tucumán街.
El teatro está ubicado en el centro de la ciudad, rodeado por la amplísima Avenida 9 de Julio (en la realidad sobre calle Cerrito), calle Libertad, calle Arturo Toscanini y calle Tucumán.
該劇院為馬蹄形, 占地8200平方公尺, 建築面積58000平方公尺, 有2487個座位(略多於倫敦科文特花園的皇家歌劇院), 舞台寬20米, 高15米, 深20米.
El teatro tiene forma de herradura, tiene una superficie de 8.200 metros cuadrados de terreno, una superficie construida de 58.000 metros cuadrados y cuenta con 2.487 butacas (un poco más que la Royal Opera House de Covent Garden, Londres), con un escenario ancho de 20 metros, altura de 15 metros y profundidad de 20 metros.
於2006年開始深度整修, 於2010年5月24日重新開放.
Las reformas intensivas comenzaron en 2006 y se reabrieron el 24 de mayo de 2010.
目前哥倫布歌劇院除了幾個特別的節日以外 (例如1/1新年, 5/1勞動節, 12/24平安夜, 12/25聖誕節...), 其他日子每天09:00 - 17:00有導覽服務, 分英文解說及西文解說兩種.
Actualmente, excepto algunos días festivos especiales (como 1/1 Año Nuevo, 1/5 Día del Trabajo, 24/12 Nochebuena, 25/12 Navidad...), se abre todos los días de 09:00 a 17:00. Hay visitas guiadas, que se divide en dos tipos: guiada en inglés y guiada en español.
國家級古蹟的Galerías Pacífico購物中心: *****
Centro Comercial Galerías Pacífico, Monumento Nacional: *****
Galerías Pacífico: https://www.leandrocheng.com/galerias-pacifico.html
全世界各種各樣的商場很多, 有現代化的, 有非常豪華的, 甚至復古的, 但是能夠把國家級歷史古蹟好好保存, 並轉型成現代化商場的, 我想全世界相同的例子應該不多.
Hay muchos tipos de centros comerciales en el mundo, algunos son modernos, algunos son muy lujosos y algunos incluso son retro, pero aquellos que bien pueden preservar sitios históricos nacionales y transformarlos en centros comerciales modernos, creo que no deberían ser muchos ejemplos similares en el mundo.
常常可以聽到一些台灣的老房子, 老建築, 屋主當得知政府有意規劃成古蹟以後, 馬上連夜請人拆除, 因為拆掉後蓋房子才能賺更多的錢, 這讓我感觸很深:
1. 政府沒有好好的重視文化古蹟, 沒有照顧到屋主的立場.
2. 屋主為了個人利益, 而消滅古蹟.
3. 一般老百姓不重視老房子及古蹟的保養.
A menudo escucho algunas casas antiguas y edificios antiguos en Taiwán. Cuando el dueño de la casa sabe que el gobierno tiene la intención de planificarla como un sitio histórico, inmediatamente le pide a alguien que la demuele de la noche a la mañana, porque después de demoler la casa, se puede ganar mucho más dinero. ganado construyendo un edificio. Esto me hace sentir profundamente:
1. El gobierno no ha prestado suficiente atención a las reliquias culturales y no ha tenido en cuenta la posición de los propietarios.
2. Los propietarios destruyen monumentos para beneficio personal.
3. La gente común no presta atención al mantenimiento de casas y monumentos antiguos.
而Galerías Pacífico商場, 及El Ateneo書店則是兩個非常成功的古蹟復活範例.
El centro comercial Galerías Pacífico y la librería El Ateneo son dos ejemplos muy exitosos de la reactivación de los monumentos.
以下是"維基百科"對Galerías Pacífico的說明:
Esto es lo que dice Wikipedia sobre Galerías Pacífico:
太平洋拱廊 (Galerías Pacífico) 是阿根廷布宜諾斯艾利斯的一個購物中心, 位於佛羅里達街與科爾多瓦大道的交叉路口.
該建築由建築師 Emilio Agrelo 和 Roland Le Vacher設計於1889年. 當時開設「阿根廷的樂蓬馬歇」商店, 模仿巴黎的樂蓬馬歇百貨公司.
1896年, 一部分建築改為國家美術館. 1908年, 英資布宜諾斯艾利斯太平洋鐵路公司得到一部分建築作為辦公之. 該公司經營從布宜諾斯艾利斯到智利太平洋港口瓦爾帕萊索的鐵路. 從此該建築稱為「太平洋大廈」。
1945年, 建築師何塞·阿斯蘭和Héctor Ezcurra改建該建築, 將辦公室與建築物的其餘部分隔開, 興建一個大型的中央穹頂, 裝飾有12幅重要的壁畫.
娜歐米·克萊因在《震蕩定律:災難資本主義的興起》中介紹了這座建築如何被從1976年至1983年統治阿根廷的軍政府用來作為酷刑中心.
1989年,它被列為國家歷史古迹。
在荒廢多年後, 該建築在1991年重新開放, 名為太平洋拱廊(Galerías Pacífico), 穹頂上又增加了四幅壁畫. 目前開設許多高級商店, 例如Polo Ralph Lauren, Christian Lacroix, Christian Dior, Lacoste, Tommy Hilfiger, Hugo Boss. 除了開設商場外, 這座建築內還設有博爾赫斯文化中心和胡里奧·波卡舞蹈工作室.
El edificio de las Galerías Pacífico o Edificio del Pacífico es un edificio histórico de Buenos Aires, construido en el siglo XIX en pleno centro de la ciudad, que ocupa casi toda la manzana limitada por las calles Florida, Viamonte y San Martín y la avenida Córdoba.
Fue diseñado para instalar la sucursal argentina de la tienda Au Bon Marché de París. Está construido en forma de dos galerías en cruz, con entradas en la mitad de cada una de las calles que componen la manzana y dos alas de construcciones, en los cuadrantes noroeste y su opuesto sudeste.
El Edificio del Pacífico, propiamente dicho, se complementa con una construcción autónoma ubicada en el cuadrante noreste de la manzana, pero realizada por los mismos arquitectos en la misma época, guardando una continuidad estilística; allí se instaló el Hotel Phoenix (actual Hotel Esplendor).
El edificio fue proyectado en 1888 para instalar la sucursal argentina de la conocida tienda por departamentos Au Bon Marché de París. Para ello se eligió como ubicación, una manzana en la zona norte de la calle Florida, en su intersección con la aún entonces calle Córdoba. Por ese entonces las clases altas porteñas estaban abandonando la zona sur de la ciudad, luego de la mortífera epidemia de fiebre amarilla de 1871, para asentarse en el Barrio Norte y Florida se había transformado en una de las principales calles comerciales de la ciudad. Otra gran tienda como Gath & Chaves se había instalado pocos años antes en Florida y Cangallo, y Harrods, también lo haría dos décadas después, en Florida y Paraguay.
En 1989 el edificio fue declarado Monumento Histórico Nacional
幾點建議:
Algunas sugerencias:
1. 鍛鍊好你的脖子,多多往上看,它的亮點在於天花板。
1. Ejercita el cuello y mira mucho hacia arriba, su punto culminante es el techo.
2. 可以拍照,但是請儘量避免拍攝到商店,公共部分拍照OK,但是一些商家不希望被拍攝到他們的櫥窗及裝潢。
2. Puede sacar fotografías, pero trate de evitar sacar fotografías de las tiendas. Está bien sacar fotografías en lugares públicos, pero algunas empresas no quieren ser fotografiadas en sus vidrieras y decoraciones.
3. 建議黃昏時刻去參觀,因為那個時候沒有日照,天氣好的時候天空帶點藍色很漂亮,不論從購物中心裡向玻璃材質的天花板觀賞,或是從室外在對街觀賞外部建築,金碧輝煌的黃色燈光 + 藍色的天空會是絕配。
3. Se recomienda visitar al horario de anochecer, porque no hay sol en ese momento. Cuando toca lindo día, el cielo es un poco azul y es muy hermoso. Ya sea que mire el techo de cristal del centro comercial, o mira los exterior de edificios en la calle opuesta, es resplandeciente. Las luces amarillas + el cielo azul serían una combinación perfecta.
4. 購物中心旁邊就是Centro Cultural Borges,有很多文化 / 繪畫及攝影展覽。
4. Al lado del centro comercial está el Centro Cultural Borges, hay muchas exposiciones culturales / pintura y fotografía.
5. 購物中心裡非常的安全,但是到購物中心外面拍攝建築外觀時,請注意安全。
5. El centro comercial es muy seguro, pero preste atención a la seguridad cuando saca fotos en el exterior del edificio fuera del centro comercial.
Algunas sugerencias:
1. 鍛鍊好你的脖子,多多往上看,它的亮點在於天花板。
1. Ejercita el cuello y mira mucho hacia arriba, su punto culminante es el techo.
2. 可以拍照,但是請儘量避免拍攝到商店,公共部分拍照OK,但是一些商家不希望被拍攝到他們的櫥窗及裝潢。
2. Puede sacar fotografías, pero trate de evitar sacar fotografías de las tiendas. Está bien sacar fotografías en lugares públicos, pero algunas empresas no quieren ser fotografiadas en sus vidrieras y decoraciones.
3. 建議黃昏時刻去參觀,因為那個時候沒有日照,天氣好的時候天空帶點藍色很漂亮,不論從購物中心裡向玻璃材質的天花板觀賞,或是從室外在對街觀賞外部建築,金碧輝煌的黃色燈光 + 藍色的天空會是絕配。
3. Se recomienda visitar al horario de anochecer, porque no hay sol en ese momento. Cuando toca lindo día, el cielo es un poco azul y es muy hermoso. Ya sea que mire el techo de cristal del centro comercial, o mira los exterior de edificios en la calle opuesta, es resplandeciente. Las luces amarillas + el cielo azul serían una combinación perfecta.
4. 購物中心旁邊就是Centro Cultural Borges,有很多文化 / 繪畫及攝影展覽。
4. Al lado del centro comercial está el Centro Cultural Borges, hay muchas exposiciones culturales / pintura y fotografía.
5. 購物中心裡非常的安全,但是到購物中心外面拍攝建築外觀時,請注意安全。
5. El centro comercial es muy seguro, pero preste atención a la seguridad cuando saca fotos en el exterior del edificio fuera del centro comercial.
阿根廷最古老的咖啡廳 Café Tortoni: ****
La cafetería más antigua de Argentina - Café Tortoni: ****
Café Tortoni: https://www.leandrocheng.com/cafe-tortoni.html
Café Tortoni除了是阿根廷現存最古老的咖啡廳以外, 也是最具有阿根廷文化代表性的咖啡廳.
Además de ser la cafetería más antigua de Argentina, Café Tortoni es también la más representativa de la cultura argentina.
從1858年建立以來, 對於文化及藝術的推廣一直非常的用心, 長久以來都是一些文化學者 / 詩人 / 作家 / 音樂家及藝術家聚集的地方.
Desde su establecimiento en 1858, ha estado muy atento a la promoción de la cultura y el arte, y durante mucho tiempo ha sido un lugar de reunión para algunos estudiosos de la cultura, poetas, escritores, músicos y artistas.
店裡有Jorge Luis Borges, Carlos Gardel及Alfonsina Stoni三位文學家 / 音樂家及詩人聚會的蠟像, 及一些名人的單獨頭像.
La tienda tiene figuras de cera de Jorge Luis Borges, Carlos Gardel y Alfonsina Stoni encontrándose con tres escritores/músicos y poetas, así como cabezas individuales de algunas celebridades.
由於名氣大, 慕名而來的觀光客越來越多, 平時門口及附近就有許多旅行社的小巴士, 週末的話一定要排隊了.
Debido a su gran fama, cada vez llegan más turistas, normalmente hay muchos combis de agencias de viajes en la puerta y cerca, los fines de semana hay que hacer cola.
Café Tortoni被U City Guides網站, 選為世界10間最美麗的咖啡廳之一 (排名第九名) : https://www.ucityguides.com/cities/top-10-cafes.html
Café Tortoni fue seleccionado como uno de los 10 cafés más hermosos del mundo por el sitio web de U City Guides (puesto 9): https://www.ucityguides.com/cities/top-10-cafes.html
THE 10 MOST BEAUTIFUL CAFÉS IN THE WORLD:
- CAFE NEW YORK, BUDAPEST
- CAFFE FLORIAN, VENICE
- CAFE CENTRAL, VIENNA
- CAFÉ IMPERIAL, PRAGUE
- CAFE DE LA PAIX, PARIS
- CAFÉ MAJESTIC, PORTO
- CAFÉ CONFEITARIA COLOMBO, RIO DE JANEIRO
- CAFFE GAMBRINUS, NAPLES
- CAFE TORTONI, BUENOS AIRES
- CAFFE GRECO, ROME
Buenos Aires最古老的書店 - La librería de Ávila: **
La librería más antigua de Buenos Aires - La librería de Ávila: **
La librería de Ávila: https://www.leandrocheng.com/libreria-avila.html
這間1785年成立的書店,到目前為止,已經有兩百多年的歷史,2011年被阿根廷政府宣布為國家級古蹟。
Esta librería, fundada en 1785, tiene una historia de más de doscientos años hasta el momento, y fue declarada monumento nacional por el gobierno argentino en 2011.
它的位置就在五月廣場旁邊不遠的Adolfo Alsina及Bolivar街的轉角,1785年成立時,原本的店名是"La Botica",除了賣書以外,也還賣一些其它的東西,例如衣服 / 食品 / 藥品及酒等。
Está ubicado en la esquina de la calle Adolfo Alsina y Bolívar no muy lejos de la Plaza de Mayo, cuando se estableció en 1785, el nombre original de la tienda era "La Botica", además de vender libros, también vendía algunas otras cosas. , como ropa/comida/medicina y alcohol, etc.
之後後來轉手換老闆,由於位於Colegio Nacional de Buenos Aires(布宜諾斯愛麗斯國立中學)的對面,所以改名為"Librería del Colegio" (中學書局),這個時候,已經成為純粹的書店及文學沙龍。
Posteriormente cambió dueños, por estar ubicada frente al Colegio Nacional de Buenos Aires, pasó a llamarse "Librería del Colegio", en este momento se ha convertido en una librería pura y salón literario.
1989年阿根廷經濟危機時因為經營困難而關店,1993年由Miguel Ángel Ávila買下書店,1994 重新開幕,並改名為La librería de Ávila。
En 1989 la librería fue cerrada debido a las dificultades operativas de la crisis económica argentina, en 1993 la librería fue comprada por Miguel Ángel Ávila, reabrió en 1994 y pasó a llamarse La librería de Ávila.
2002年被Buenos Aires宣布為市級古蹟,2011年為國家級古蹟。
Fue declarado monumento municipal por Buenos Aires en 2002 y monumento nacional en 2011.
Palacio Barolo宮: ***
Palacio Barolo: ***
Palacio Barolo: https://www.leandrocheng.com/palacio-barolo.html
巴羅洛宮 (Palacio Barolo)
以下是維基百科的中文說明:
巴羅洛宮(Palacio Barolo)是阿根廷布宜諾斯艾利斯的一座22層辦公樓,該市的地標之一,位於五月大道1370號。
義大利建築師Mario Palanti受僱主路易斯·巴羅洛之託,設計了這座建築。巴羅洛是一位義大利移民,於1890年抵達阿根廷,經營針織面料致富。其設計為折衷主義風格。
巴羅洛宮是按照但丁的神曲設計,因為建築師相當欽佩但丁。它有22層,分為三個段落。地下室和底樓代表地獄,1-14層代表煉獄,而15-22層代表天堂。 該大樓高100米,每一米代表神曲的一個篇章。在樓頂的燈塔,可以看到烏拉圭蒙得維的亞所有的道路。業主自用三層,其餘樓層出租。
當它在1923年完成時,不僅是該市,而且是整個南美洲最高的建築。直到1935年,卡瓦納大廈才從其手中奪走全市最高建築物的稱號。今天,它主要是律師事務所,還有一所西班牙語語言學校,一家出售探戈服裝的商店,以及一個劇院。
1997年,該建築被阿根廷政府列為國家歷史古蹟.
La siguiente es la descripción de Wikipedia:
El Palacio Barolo (también llamado Pasaje Barolo o Galería Barolo) es un edificio de oficinas ubicado sobre la Avenida de Mayo, en el barrio de Monserrat, en Buenos Aires, Argentina. Fue diseñado por el italiano Mario Palanti e inaugurado en 1923. Hasta los años 1930 fue el más alto de la ciudad y de América del Sur al igual que su hermano 'gemelo' el Palacio Salvo, construido por el mismo arquitecto en Montevideo. En 1997 fue declarado Monumento Histórico Nacional.
如果對建築, 歷史及從高處看國會大樓的話, Palacio Barolo可以考慮去看看.
Si está interesado en la arquitectura, la historia y el edificio del Congreso desde una altura, debe considerar el Palacio Barolo.
Si está interesado en la arquitectura, la historia y el edificio del Congreso desde una altura, debe considerar el Palacio Barolo.
Confitería Las Violetas 咖啡廳: ***
Confitería Las Violetas 啡廳: ***
Las Violetas: https://www.leandrocheng.com/las-violetas.html
Las Violetas咖啡廳 / 餐廳位於阿根廷首都布宜諾斯艾利斯Almagro區, Av. Rivadavia大道與Av. Medrano大道的轉角, 是一間一百多年歷史的老店.
Las Violetas於1884年9月21日開幕, 1920年重新整修, 到目前已經有近140年的歷史.
該咖啡廳的建築細節在於一些窗戶及門上, 有彎曲及平面的彩繪玻璃, 而地面的大理石是從義大利進口.
1998年被布宜諾斯艾利斯立法局 (市議會)宣布為文化遺址.
La confitería Las Violetas está ubicada en el barrio de Almagro de Buenos Aires, la capital de Argentina, en la esquina de Av. Rivadavia y Av. Medrano, es una antigua tienda con una historia de más de 100 años.
Las Violetas abrió sus puertas el 21 de septiembre de 1884, fue renovado en 1920 y tiene una historia de casi 140 años.
Los detalles arquitectónicos de la confitería son algunas ventanas y puertas, con vitrales curvos y planos, y el piso de mármol es importado de Italia.
Fue declarado sitio cultural por el Consejo Legislativo (Concejo Municipal) de Buenos Aires en 1998.
富麗堂皇的自來水公司 AYSA大樓: ***
Edificio AYSA: ***
AYSA: https://www.leandrocheng.com/aysa.html
在Buenos Aires的街頭,有一棟非常漂亮的大樓,它不是總統府,不是國會,也不是政府機關,而是自來水公司的大樓,但是外觀比總統府漂亮多了。
地址: Av. Córdoba 1950,位於全世界最美麗的書店El Ateneo Grand Splendid附近。
En las calles de Buenos Aires, hay un edificio muy hermoso, no es el palacio presidencial, ni el Congreso, ni palacio municipal, sino el edificio de la compañía de agua, pero la apariencia es mucho más hermosa que el palacio presidencial (casa rosada).
Dirección: Av. Córdoba 1950, cerca de El Ateneo Grand Splendid, la librería más bella del mundo.
Buenos Aires - Tango的故鄉:
Buenos Aires - Cuna del tango:
Tango Show:****
Tango Show: https://www.leandrocheng.com/tango-show.html
Tango (UNESCO 2009): https://www.leandrocheng.com/unesco-2009-tango.html
有很多地分可供選擇,有分連晚餐及沒連晚餐的。
近幾年去過的有La Esquina de Carlos Gardel, Café Los Angelitos, Querandí, La Ventana, 而多年前去過Miguel Ángelo, Casa Blanca及Viejo almacén, 因為缺乏照片, 我就不分析了.
Hay muchos lugares para elegir, con o sin cena.
En los últimos años he estado en La Esquina de Carlos Gardel, Café Los Angelitos, Querandí, La Ventana, y hace muchos años he estado en Miguel Ángelo, Casa Blanca y Viejo almacén, no los califico por falta de fotos.
Esquina de Carlos Gardel:
地點 Ubicación : *****
節目內容 Show : *****
舞台 Escenario : *****
環境 Ambiente : *****
餐點 Comidas: 不清楚 No sé.
拍攝 Para sacar las fotos: **
觀賞日期 Fecha de visita : 2016-01-03
地址 Dirección: Carlos Gardel 3200 (Abasto), Buenos Aires.
地點不在傳統的San Telmo區, 而是在Shopping Abasto旁, 屬於Once區與Almagro區交接處.
那次是臨時陪客人去欣賞拍攝, 當天下午打電話去預定位置, 客人為了較好的拍攝角度, 不影響到他人, 所以購買了VIP座位, 在樓上類似陽台的位置, 前面完全沒有遮擋, 後面也不會擋到別人.
純粹觀賞Show, 沒有餐點, 但是提供香檳及Rutini高級紅酒.
舞台 / 燈光及節目內容都非常棒, 算是華麗的Tango.
餐廳舞台的設計是有個類似歌劇院高起的舞台, 樂隊位於舞台的上方閣樓上, 樓下舞台正前方是一般的Standard位置, 樓上閣樓陽台則是VIP位置.
當天我的客人帶了專業相機 (Nikon D800), 拍沒多久服務生就來關心, 希望我的客人減少拍攝, 當然那個感覺並不好.
所以如果是純粹欣賞Show, 這是一個非常值得推薦的地方, 但是如果是以拍攝為目的, 我想還有更適合的地方.
La ubicación no está en la tradicional zona de San Telmo, sino al lado del Shopping Abasto, en el cruce de Once y Almagro.
En ese momento, acompañé a los clientes a disfrutar de show y sacar las fotos. Llamé para reservar el lugar por la tarde. Para tener un mejor ángulo de la fotografía y no afectar a los demás, los clientes compraron categoría VIP. Tiene una vista panorámica..
Solo para ver el espectáculo, no pedíamos con comida, pero nos trajeron champán y vino premium Rutini.
El escenario / iluminación y el contenido del programa son muy buenos, es un tango precioso.
El diseño del escenario del restaurante es un escenario elevado similar a un teatro de ópera. La banda está ubicada en el ático sobre el escenario, el escenario de abajo está frente a la posición estándar general y el balcón del ático de arriba es la posición VIP.
Ese día, mi cliente trajo una cámara profesional (Nikon D800) y el mesero se acercó poco después de tomar la foto, con la esperanza de que mi cliente tomara menos fotos, pero por supuesto eso no se cayó bien a mis clientes.
Entonces, si es puramente para apreciar el espectáculo, este es un lugar muy recomendable, pero si es para sacar las fotos, creo que hay lugares más adecuados.
Buenos Aires - Cuna del tango:
Tango Show:****
Tango Show: https://www.leandrocheng.com/tango-show.html
Tango (UNESCO 2009): https://www.leandrocheng.com/unesco-2009-tango.html
有很多地分可供選擇,有分連晚餐及沒連晚餐的。
近幾年去過的有La Esquina de Carlos Gardel, Café Los Angelitos, Querandí, La Ventana, 而多年前去過Miguel Ángelo, Casa Blanca及Viejo almacén, 因為缺乏照片, 我就不分析了.
Hay muchos lugares para elegir, con o sin cena.
En los últimos años he estado en La Esquina de Carlos Gardel, Café Los Angelitos, Querandí, La Ventana, y hace muchos años he estado en Miguel Ángelo, Casa Blanca y Viejo almacén, no los califico por falta de fotos.
Esquina de Carlos Gardel:
地點 Ubicación : *****
節目內容 Show : *****
舞台 Escenario : *****
環境 Ambiente : *****
餐點 Comidas: 不清楚 No sé.
拍攝 Para sacar las fotos: **
觀賞日期 Fecha de visita : 2016-01-03
地址 Dirección: Carlos Gardel 3200 (Abasto), Buenos Aires.
地點不在傳統的San Telmo區, 而是在Shopping Abasto旁, 屬於Once區與Almagro區交接處.
那次是臨時陪客人去欣賞拍攝, 當天下午打電話去預定位置, 客人為了較好的拍攝角度, 不影響到他人, 所以購買了VIP座位, 在樓上類似陽台的位置, 前面完全沒有遮擋, 後面也不會擋到別人.
純粹觀賞Show, 沒有餐點, 但是提供香檳及Rutini高級紅酒.
舞台 / 燈光及節目內容都非常棒, 算是華麗的Tango.
餐廳舞台的設計是有個類似歌劇院高起的舞台, 樂隊位於舞台的上方閣樓上, 樓下舞台正前方是一般的Standard位置, 樓上閣樓陽台則是VIP位置.
當天我的客人帶了專業相機 (Nikon D800), 拍沒多久服務生就來關心, 希望我的客人減少拍攝, 當然那個感覺並不好.
所以如果是純粹欣賞Show, 這是一個非常值得推薦的地方, 但是如果是以拍攝為目的, 我想還有更適合的地方.
La ubicación no está en la tradicional zona de San Telmo, sino al lado del Shopping Abasto, en el cruce de Once y Almagro.
En ese momento, acompañé a los clientes a disfrutar de show y sacar las fotos. Llamé para reservar el lugar por la tarde. Para tener un mejor ángulo de la fotografía y no afectar a los demás, los clientes compraron categoría VIP. Tiene una vista panorámica..
Solo para ver el espectáculo, no pedíamos con comida, pero nos trajeron champán y vino premium Rutini.
El escenario / iluminación y el contenido del programa son muy buenos, es un tango precioso.
El diseño del escenario del restaurante es un escenario elevado similar a un teatro de ópera. La banda está ubicada en el ático sobre el escenario, el escenario de abajo está frente a la posición estándar general y el balcón del ático de arriba es la posición VIP.
Ese día, mi cliente trajo una cámara profesional (Nikon D800) y el mesero se acercó poco después de tomar la foto, con la esperanza de que mi cliente tomara menos fotos, pero por supuesto eso no se cayó bien a mis clientes.
Entonces, si es puramente para apreciar el espectáculo, este es un lugar muy recomendable, pero si es para sacar las fotos, creo que hay lugares más adecuados.
Café de Los Angelitos:
地點 Ubicación: *****
節目內容 Show: *****
舞台 Escenario: *****
環境 Ambiente: *****
餐點 Comidas: *****
拍攝 Para sacar las fotos: *****
觀賞日期 Fecha de visita: 多次 Varias veces.
地址 Direcció: Av. Rivadavia 2100, esquina Rincón (Congreso), Buenos Aires.
Café de los Angelitos是一間位於Buenos Aires, 擁有悠久歷史的Tango咖啡廳, 位於Av. Rivadavia大道及Rincón街的轉角, 1890年由義大利移民Bautisto Fazio創立開始營業, 至今已經有130年的歷史.
阿根廷Tango國寶 Carlos Gardel從1912年開始, 從這裡與他的夥伴José Razzano開始他的歌唱生涯, 一直到1930年代初期, 所以這間咖啡廳對於阿根廷的Tango擁有著重要的地位.
1992年時因為經濟危機, 咖啡廳決定在剛滿100年沒多久後關閉, 百年歷史的建築開始荒廢, 甚至差點就被拆除, 幸好2006年時重新翻修整理, 2007年復業.
咖啡廳 / 餐廳裡面很多東西仍然是當年創立時的設備, 保存良好.
Café de los Angelitos es una cafetería con show de tango con una larga trayectoria en Buenos Aires, ubicado en la esquina de la Av. Rivadavia y la calle Rincón, fue fundado por el inmigrante italiano Bautisto Fazio en 1890 y tiene una historia más de 130 años.
Carlos Gardel inició su carrera como cantante con su compañero José Razzano desde 1912 hasta principios de la década de 1930, por lo que esta confitería tiene una posición importante para el tango argentino.
En 1992, debido a la crisis económica, Los Angelitos decidió cerrar poco después de su cumpleaños número 100. El edificio centenario comenzó a deteriorarse y casi fue demolido. Afortunadamente, fue renovado en 2006 y reabierto en 2007.
Muchas cosas en la cafetería / restaurante siguen siendo las instalaciones de cuando se fundó y están bien conservadas.
咖啡廳 / 餐廳部分:
Cafetería y Restaurante:
Cafetería y Restaurante:
Tango Show的場地:
Salón de show de tango:
Tango Show的Salon與餐廳咖啡廳部分以黑色布簾分隔, 其中Standard座位後面的Ejecutivo座位部分, 可以藉由黑色布簾的調整來彈性控制場地大小, 算是一個很好的設計.
El salón de show de tango y la cafetería del restaurante están separados por cortinas negras. El asiento ejecutivo detrás del asiento estándar puede controlar de manera flexible el tamaño del lugar ajustando la cortina negra, que es un buen diseño.
舞台的正前方是一般Standard座位, 價格最便宜.
Justo enfrente del escenario está el asiento estándar, que es el más económico.
而樓上的閣樓則是VIP座位, 價格最貴.
El ático de arriba es el asiento VIP, el precio es el más caro.
Café de Los Angelitos不管在建築 / 舞台及風格上, 都類似他的對手Esquina de Carlos Gardel, 但是歷史部分則是Café de Los Angelitos悠久多了.
Café de Los Angelitos es similar a su rival Esquina de Carlos Gardel en términos de arquitectura / escenario y estilo, pero la parte histórica es que Café de Los Angelitos es mucho más antiguo.
一般Dinner show standard座位兩間都差不多.
Esquina de Carlos Gardel沒有executive座位.
Cena show VIP座位, 兩間都在閣樓, Café de Los Angelitos中間部分有雙層設計, 拍攝會較方便.
En general, los dos asientos estándar de la cena con espectáculo son similares.
Esquina de Carlos Gardel no tiene puestos ejecutivos.
Los asientos VIP de Cena Show, ambos están en el ático, y la parte media del Café de Los Angelitos tiene un diseño de dos niveles, que será más conveniente para sacar fotos.
評估Café de Los Angelitos及Esquina de Carlos Gardel兩間, 以拍攝Tango show的角度切入, 我會建議Café de Los Angelitos, 因為拍攝的限制較少, 只要不要影響到別人, 不要用閃光燈, 不要錄影, 不要用三角架, 服務人員不會來干涉.
Evalúe Café de Los Angelitos y Esquina de Carlos Gardel, desde punto de vista de sacar fotos de show de tango, yo recomendaría Café de Los Angelitos, porque hay menos restricciones para sacar fotos, siempre y cuando no afecte a otros, no use flash, no video, no con un trípode, el personal de servicio no interferirá.
Café de Los Angelitos如果訂executive座位兩旁的位置, 可以站起來拍攝不會影響到他人, 甚至可以從後面的簾幕走到另一邊拍攝, 不會影響到他人, 這樣才不會有一成不變的角度.
Café de Los Angelitos, si reservas los puestos a ambos lados de los asientos ejecutivos, puedes ponerte de pie y sacar fotos sin afectar a los demás, e incluso puedes caminar de la cortina trasera al otro lado para safar fotos sin afectar a los demás, para que no tener un ángulo fijo.
雖然店家對拍攝的限制不多, 但是建議大家儘量使用快門聲音小的相機, 或是使用靜音模式, 避免影響到其他觀眾.
Aunque la tienda no tiene muchas restricciones para sacar fotos, se recomienda que intentes usar una cámara con un sonido de obturador bajo, o usar el modo silencioso para no afectar a otras audiencias.
Salón de show de tango:
Tango Show的Salon與餐廳咖啡廳部分以黑色布簾分隔, 其中Standard座位後面的Ejecutivo座位部分, 可以藉由黑色布簾的調整來彈性控制場地大小, 算是一個很好的設計.
El salón de show de tango y la cafetería del restaurante están separados por cortinas negras. El asiento ejecutivo detrás del asiento estándar puede controlar de manera flexible el tamaño del lugar ajustando la cortina negra, que es un buen diseño.
舞台的正前方是一般Standard座位, 價格最便宜.
Justo enfrente del escenario está el asiento estándar, que es el más económico.
而樓上的閣樓則是VIP座位, 價格最貴.
El ático de arriba es el asiento VIP, el precio es el más caro.
Café de Los Angelitos不管在建築 / 舞台及風格上, 都類似他的對手Esquina de Carlos Gardel, 但是歷史部分則是Café de Los Angelitos悠久多了.
Café de Los Angelitos es similar a su rival Esquina de Carlos Gardel en términos de arquitectura / escenario y estilo, pero la parte histórica es que Café de Los Angelitos es mucho más antiguo.
一般Dinner show standard座位兩間都差不多.
Esquina de Carlos Gardel沒有executive座位.
Cena show VIP座位, 兩間都在閣樓, Café de Los Angelitos中間部分有雙層設計, 拍攝會較方便.
En general, los dos asientos estándar de la cena con espectáculo son similares.
Esquina de Carlos Gardel no tiene puestos ejecutivos.
Los asientos VIP de Cena Show, ambos están en el ático, y la parte media del Café de Los Angelitos tiene un diseño de dos niveles, que será más conveniente para sacar fotos.
評估Café de Los Angelitos及Esquina de Carlos Gardel兩間, 以拍攝Tango show的角度切入, 我會建議Café de Los Angelitos, 因為拍攝的限制較少, 只要不要影響到別人, 不要用閃光燈, 不要錄影, 不要用三角架, 服務人員不會來干涉.
Evalúe Café de Los Angelitos y Esquina de Carlos Gardel, desde punto de vista de sacar fotos de show de tango, yo recomendaría Café de Los Angelitos, porque hay menos restricciones para sacar fotos, siempre y cuando no afecte a otros, no use flash, no video, no con un trípode, el personal de servicio no interferirá.
Café de Los Angelitos如果訂executive座位兩旁的位置, 可以站起來拍攝不會影響到他人, 甚至可以從後面的簾幕走到另一邊拍攝, 不會影響到他人, 這樣才不會有一成不變的角度.
Café de Los Angelitos, si reservas los puestos a ambos lados de los asientos ejecutivos, puedes ponerte de pie y sacar fotos sin afectar a los demás, e incluso puedes caminar de la cortina trasera al otro lado para safar fotos sin afectar a los demás, para que no tener un ángulo fijo.
雖然店家對拍攝的限制不多, 但是建議大家儘量使用快門聲音小的相機, 或是使用靜音模式, 避免影響到其他觀眾.
Aunque la tienda no tiene muchas restricciones para sacar fotos, se recomienda que intentes usar una cámara con un sonido de obturador bajo, o usar el modo silencioso para no afectar a otras audiencias.
El Querandí:
地點 Ubicación: *****
節目內容 Show: ****
舞台 Escenario: **
環境 Ambiente: ***
餐點 Comidas: *****
拍攝 Para sacar las fotos: ***
觀賞日期 Fecha de visita: 2018-07-06
地址 Dirección: Perú 322 (San Telmo), Buenos Aires.
場地非常的小, 舞台的設計非常奇怪, 位於角落, 而不是在正中間, 最糟糕的一件事是舞台的正中間有一根柱子, 非常的礙眼.
El lugar es muy pequeño, el diseño del escenario es muy extraño, está ubicado en una esquina, no en el medio, lo peor es que hay un pilar en el medio del escenario, lo cual es muy molesto.
由於場地很小, 桌子的排列不是很理想, 有些位置可能會擋到一些.
Debido al pequeño tamaño del lugar, la disposición de las mesas no es la ideal y algunos lugares pueden llegar a tener vista tapada.
Show的時間跟其他的對手比起來短很多, 只有一個小時.
El tiempo del espectáculo es mucho más corto que el de otros oponentes, solo una hora.
餐點非常棒, 有非常多樣的選擇, 它的餐點變化明顯勝過其他對手.
Las comidas son excelentes, con una gran variedad de opciones, y su variación de comidas supera claramente a sus rivales.
在不影響其他人的情況下, 拍攝位置大概只有兩三個, 雖然不禁止拍攝, 但是拍攝變化很少.
En el caso de no molestar a otras personas, solo hay dos o tres posiciones para sacar fotos, aunque no está prohibido sacar fotos, pero los cambios de ángulos son muy pequeños.
La Ventana:
地點 Ubicación: *****
節目內容 Show: *****
舞台 Escenario: ***
環境 Ambiente: *****
餐點 Comidas: *****
拍攝 Para sacar las fotos: **
觀賞日期 Fecha de visita: 2018-07-12
地址 Dirección:: Balcarce 431 (San Telmo), Buenos Aires.
La Ventana其實有三個Salon:
Galas Tango: 最高級, 價格也最貴, Salon及舞台寬而短, 裝潢餐點及餐具都有非常高的水準, 節目是一個半小時.
La Ventana: 最受歡迎的Salon, 中間等級, 價格居中, 餐點的選擇多, Salon及舞台較窄而長, 前面的部分是VIP座位, 節目是一個半小時.
Aljibe: 價位較低, 在餐點及節目上相對縮水, 節目只有一個小時.
Aljibe廳在樓下 (PB), La Ventana廳在地下室, Galas Tango在樓上.
三個廳的入口相同, 都是從Balcarce 431進入, 大廳的擺飾非常的舒服, 是這四間裡最棒的.
我選擇了最受歡迎的La Ventana廳.
場地及裝飾非常棒, 節目也非常好, 有變化, 除了Tango以外, 添加了阿根廷傳統舞蹈, 這點非常的棒.
餐點不錯, 餐具等級可以再好一點.
規定不准拍攝 (我有事先取得拍攝許可, 店家也同意以後給我的客人"某些程度"上的方便), 所以"純欣賞節目"是個非常棒的地方, 但是以拍攝為主要目的的話, 可能要失望了.
La Ventana en realidad tiene tres Salones:
Galas Tango: La mayor categoría, el más caro, el salón y el escenario son amplios y cortos, la decoración de comidas y vajillas son de muy alta calidad, y el programa es de una hora y media.
La Ventana: El salón más popular, de clase media, el precio es medio, la variedad de comidas son muchas, el salón y el escenario son angostos y largos, la parte delantera es el asiento VIP, el programa es una hoa y medias.
Aljibe: El precio es más bajo, y las comidas y los programas son relativamente reducidos, y el programa es solo de una hora.
El Salón Aljibe está abajo (PB), el Salón La Ventana está en el sótano y Galas Tango está en primer piso.
Las entradas de los tres salones son iguales, y todos se ingresan por Balcarce 431. La decoración del salón es muy cómoda, que es la mejor de las cuatro.
Elegí la habitación más popular de La Ventana.
El lugar y la decoración son muy buenos, la programación también es muy buena, además del tango, se ha agregado el baile tradicional argentino, que es muy bueno.
La comida es buena, el nivel de vajilla podría ser mejor.
Está estipulado que no se permite sacar fotos (he obtenido el permiso para sacar las fotos, y la tienda también acepta brindarles a mis clientes "cierto grado" de comodidad en el futuro), por lo que el "puro disfrute del espectáculo" es muy buen lugar, pero si el objetivo principal es sacar las fotos, podría ser una decepción.
這是La Ventana廳的場地及舞台設計:
El lugar y el diseño del escenario para la sala La Ventana:
El lugar y el diseño del escenario para la sala La Ventana:
Tango表演:
Espectáculo de tango:
Espectáculo de tango:
傳統舞蹈表演:
Espectáculo de danza tradicional:
Espectáculo de danza tradicional:
Buenos Aires的幾個高級區:
Las zonas más caras de Buenos Aires:
Puerto Madero: ****
Puerto Madero: https://www.leandrocheng.com/puerto-madero.html
Puerto Madero是一個Buenos Aires的舊港口,幾十年前停泊的大多是貨船或是散裝船,但是這三四十年來, 卻變成了遊艇 / 客輪碼頭及新興的餐廳及辦公區,貨船及商船都移到北碼頭了。
Puerto Madero es un antiguo puerto de Buenos Aires, hace algunas décadas la mayoría de los atracaderos eran cargueros o graneleros, pero en los últimos 30 o 40 años se ha convertido en una terminal de yate y en un área de restaurantes y oficinas de alta categoría.
Los barcos de cargas y mercantiles se trasladaron hacia norte.
Las zonas más caras de Buenos Aires:
Puerto Madero: ****
Puerto Madero: https://www.leandrocheng.com/puerto-madero.html
Puerto Madero是一個Buenos Aires的舊港口,幾十年前停泊的大多是貨船或是散裝船,但是這三四十年來, 卻變成了遊艇 / 客輪碼頭及新興的餐廳及辦公區,貨船及商船都移到北碼頭了。
Puerto Madero es un antiguo puerto de Buenos Aires, hace algunas décadas la mayoría de los atracaderos eran cargueros o graneleros, pero en los últimos 30 o 40 años se ha convertido en una terminal de yate y en un área de restaurantes y oficinas de alta categoría.
Los barcos de cargas y mercantiles se trasladaron hacia norte.
出名的地方有:
1. 遊艇碼頭。
2. 行人徒步區 + 餐廳 + 咖啡廳 + 高級商店。
3. Fragata Sarmiento古董軍艦博物館。
Los lugares interesantes son:
1. Los muelles.
2. Zona peatonal + restaurantes + cafeterías + tiendas de alta gama.
3. Museo de Fragata Sarmiento.
遊艇碼頭:
Muelles:
1. 遊艇碼頭。
2. 行人徒步區 + 餐廳 + 咖啡廳 + 高級商店。
3. Fragata Sarmiento古董軍艦博物館。
Los lugares interesantes son:
1. Los muelles.
2. Zona peatonal + restaurantes + cafeterías + tiendas de alta gama.
3. Museo de Fragata Sarmiento.
遊艇碼頭:
Muelles:
行人徒步區:
Calles peatonales:
Calles peatonales:
Fragata Sarmiento古董軍艦博物館:
Museo Fragata Sarmiento:
Museo Fragata Sarmiento:
Recoleta墳墓 / 美術館 / 嘻皮攤及露天咖啡廳:****
Cementerio de Recoleta / Galería de Arte / ferias & café al aire libre: ****
Recoleta: https://www.leandrocheng.com/recoleta.html
位於Recoleta高級區,大約是Av. Del Libertador跟Av. Pueyrredón交叉口附近。
Ubicado en el barrio de Recoleta, sobre la intersección de Av. Del Libertador y Av. Pueyrredón.
Recoleta是Buenos Aires最出名的墳墓,在那邊安息的大都是一些大官 / 將軍及望族,"阿根廷不要為我哭泣"裡的Evita貝隆夫人就葬在那裡。
Recoleta es el cementerio más famoso de Buenos Aires, donde descansan la mayoría de los políticos / generales y familias destacadas, allí está enterrada la señora Evita Perón de "No llores por mí Argentina".
墳墓旁邊有一個Centro Cultural De Recoleta文化中心,常有一些不錯的展覽。
Junto al cementerio se encuentra el Centro Cultural de Recoleta, que a menudo tiene algunas buenas exposiciones.
Recoleta廣場在週末有嘻皮攤,廣場旁邊有很多露天咖啡廳及餐廳。
La plaza Recoleta tiene feria artesanales los fines de semana y hay muchas cafeterías y restaurantes al aire libre junto a la plaza.
離開Recoleta廣場,穿越Av. Del Libertador大道,那裡有個規模很大的美術館。
Salga de la plaza Recoleta y cruce la Av. Del Libertador, donde hay un museo de arte.
Ubicado en el barrio de Recoleta, sobre la intersección de Av. Del Libertador y Av. Pueyrredón.
Recoleta是Buenos Aires最出名的墳墓,在那邊安息的大都是一些大官 / 將軍及望族,"阿根廷不要為我哭泣"裡的Evita貝隆夫人就葬在那裡。
Recoleta es el cementerio más famoso de Buenos Aires, donde descansan la mayoría de los políticos / generales y familias destacadas, allí está enterrada la señora Evita Perón de "No llores por mí Argentina".
墳墓旁邊有一個Centro Cultural De Recoleta文化中心,常有一些不錯的展覽。
Junto al cementerio se encuentra el Centro Cultural de Recoleta, que a menudo tiene algunas buenas exposiciones.
Recoleta廣場在週末有嘻皮攤,廣場旁邊有很多露天咖啡廳及餐廳。
La plaza Recoleta tiene feria artesanales los fines de semana y hay muchas cafeterías y restaurantes al aire libre junto a la plaza.
離開Recoleta廣場,穿越Av. Del Libertador大道,那裡有個規模很大的美術館。
Salga de la plaza Recoleta y cruce la Av. Del Libertador, donde hay un museo de arte.
Palermo公園區 & 藍花楹: *** - ****
Bosques de Palermo y Jacarandás: *** - ****
Palermo: https://www.leandrocheng.com/palermo.html
Jacarandás: https://www.leandrocheng.com/jacaranda.html
這個地方11月中旬到12月中旬非常的漂亮,藍紫色的藍花楹盛開,如果您11月及12月到Buenos Aires的話,建議不要錯過Palermo公園區及Av. Alcorta大道。
Este lugar es muy hermoso entre mediano de noviembre hasta mediano de diciembre, las jacarandas azules y moradas están en flor, si estás en Buenos Aires en noviembre y diciembre, se recomienda no perderse la zona del parques de Palermo y Av. Alcorta.
Palermo公園區非常大,西側從Av. Del Libertador往河邊Jorge Newbery國內機場,北從River球場附近,南到日本公園,是一片很大的綠地。
El área del Parque Palermo es muy grande, es un gran espacio verde desde la Av. Del Libertador hasta el Aeropuerto Jorge Newbery por el río en el oeste, cerca del Estadio River en el norte y el jardín japonés en el sur.
有出名的玫瑰公園 (Parque del Rosedal) / 日本公園 (Jardín japonés) / 天文台 / 綠色隧道 / 植物園及人工湖等。
Son famosos Parque del Rosedal / Jardín Japonés / Planetario / Túnel Verde de los árboles / Jardín Botánico y lago artificial.
玫瑰公園 (Parque del Rosedal) 附近:
Cerca del Parque del Rosedal:
Este lugar es muy hermoso entre mediano de noviembre hasta mediano de diciembre, las jacarandas azules y moradas están en flor, si estás en Buenos Aires en noviembre y diciembre, se recomienda no perderse la zona del parques de Palermo y Av. Alcorta.
Palermo公園區非常大,西側從Av. Del Libertador往河邊Jorge Newbery國內機場,北從River球場附近,南到日本公園,是一片很大的綠地。
El área del Parque Palermo es muy grande, es un gran espacio verde desde la Av. Del Libertador hasta el Aeropuerto Jorge Newbery por el río en el oeste, cerca del Estadio River en el norte y el jardín japonés en el sur.
有出名的玫瑰公園 (Parque del Rosedal) / 日本公園 (Jardín japonés) / 天文台 / 綠色隧道 / 植物園及人工湖等。
Son famosos Parque del Rosedal / Jardín Japonés / Planetario / Túnel Verde de los árboles / Jardín Botánico y lago artificial.
玫瑰公園 (Parque del Rosedal) 附近:
Cerca del Parque del Rosedal:
天文台附近 (Planetario Galileo Galilei):
Cerca de Planetario Galileo Galilei:
Cerca de Planetario Galileo Galilei:
Palermo Chico區及布宜諾斯艾利斯大學 法學院附近 (Facultad de Derecho):
Cerca de Palermo Chico y Facultad de Derecho:
Cerca de Palermo Chico y Facultad de Derecho:
五月大道附近:
Cerca de avenida de mayo:
Cerca de avenida de mayo:
總統府 / 大教堂 / 市議會 / 五月廣場 / Roque Sáenz Peña大道 / 五月大道 / 國會廣場 / 國會大廈:*****
Casa Rosada / Catedral / Cabildo / Plaza de Mayo / Av. Roque Sáenz Peña / Av. de Mayo / Plaza Congreso / Congreso: *****
Casa Rosada / Plaza de Mayo / Catedral: https://www.leandrocheng.com/plaza-de-mayo.html
Catedral de Buenos Aires: https://www.leandrocheng.com/catedral-buenos-aires.html
Avenida de Mayo / Plaza Congreso / Congreso: www.leandrocheng.com/av-de-mayo.html
總統府 (Casa Rosada) :
阿根廷總統府,是阿根廷最有歷史紀念意義的建築之一,因其外牆塗為粉紅色,所以也被稱為「玫瑰宮」(Casa Rosada)。
El Palacio Presidencial argentino, uno de los edificios más históricos de Argentina, también se conoce como la "Casa Rosada" por su exterior color rosa.
建築於1594年,歷經多次的修建後,1898年當時的總統Julio Roca宣布將玫瑰宮做為總統府。
Construido en 1594, luego de muchas reformas, el entonces presidente Julio Roca anunció en 1898 que el casa rosada como el palacio presidencial.
週末常有對外開放,有專人解說,不用門票。
A menudo está abierto al público los fines de semana, y hay una persona especial para explicar, y no se requieren boletos.
阿根廷總統府,是阿根廷最有歷史紀念意義的建築之一,因其外牆塗為粉紅色,所以也被稱為「玫瑰宮」(Casa Rosada)。
El Palacio Presidencial argentino, uno de los edificios más históricos de Argentina, también se conoce como la "Casa Rosada" por su exterior color rosa.
建築於1594年,歷經多次的修建後,1898年當時的總統Julio Roca宣布將玫瑰宮做為總統府。
Construido en 1594, luego de muchas reformas, el entonces presidente Julio Roca anunció en 1898 que el casa rosada como el palacio presidencial.
週末常有對外開放,有專人解說,不用門票。
A menudo está abierto al público los fines de semana, y hay una persona especial para explicar, y no se requieren boletos.
Buenos Aires大教堂:
Catedral Metropolitana de Buenos Aires:
Catedral Metropolitana de Buenos Aires (布宜諾斯愛麗斯大教堂) 位於Plaza de Mayo (五月廣場) 旁,總統府的右前方。
La Catedral Metropolitana de Buenos Aires se encuentra junto a la Plaza de Mayo, justo frente al Palacio Presidencial.
建築於1580年,經由多次的修建,而成為目前的樣子,1942年被宣布成為歷史古蹟。
El edificio fue construido en 1580, y tras varias edificaciones, llegó a su estado actual y fue declarado monumento histórico en 1942.
自由進出,不用門票,但是彌撒的時候不准拍照。
No paga entradas, pero no puede sacar fotos durante la misa.
Catedral Metropolitana de Buenos Aires:
Catedral Metropolitana de Buenos Aires (布宜諾斯愛麗斯大教堂) 位於Plaza de Mayo (五月廣場) 旁,總統府的右前方。
La Catedral Metropolitana de Buenos Aires se encuentra junto a la Plaza de Mayo, justo frente al Palacio Presidencial.
建築於1580年,經由多次的修建,而成為目前的樣子,1942年被宣布成為歷史古蹟。
El edificio fue construido en 1580, y tras varias edificaciones, llegó a su estado actual y fue declarado monumento histórico en 1942.
自由進出,不用門票,但是彌撒的時候不准拍照。
No paga entradas, pero no puede sacar fotos durante la misa.
阿根廷國父San Martín的靈寢。
Mausoleo de San Martín, el padre fundador de Argentina.
五月廣場 (Plaza de Mayo):
在總統府正前方的廣場就是五月廣場,有許多的鴿子,您可以跟小販買飼料來餵。
La plaza frente al Palacio Presidencial es la Plaza de Mayo, hay muchas palomas, puedes comprar alimento del vendedor ambulante para alimentarte.
五月廣場也是一切抗議活動的最熱門地點,有激烈的抗議活動時,建議不要去。
La Plaza de Mayo también es el lugar más concurrido de todas las protestas, y se recomienda no ir allí cuando hay protestas feroces.
這些是一些參加福克蘭群島 (Islas Malvinas) 戰役士兵,抗議政府未有應得福利的帳棚,這算是溫和抗議,沒有安全問題:
Estas son las carpas de campaña de algunos soldados que participaron en la batalla de las Islas Malvinas (Falkland Islands), protestando contra la falta de derechos del gobierno, una protesta moderada sin preocupaciones de seguridad:
Mausoleo de San Martín, el padre fundador de Argentina.
五月廣場 (Plaza de Mayo):
在總統府正前方的廣場就是五月廣場,有許多的鴿子,您可以跟小販買飼料來餵。
La plaza frente al Palacio Presidencial es la Plaza de Mayo, hay muchas palomas, puedes comprar alimento del vendedor ambulante para alimentarte.
五月廣場也是一切抗議活動的最熱門地點,有激烈的抗議活動時,建議不要去。
La Plaza de Mayo también es el lugar más concurrido de todas las protestas, y se recomienda no ir allí cuando hay protestas feroces.
這些是一些參加福克蘭群島 (Islas Malvinas) 戰役士兵,抗議政府未有應得福利的帳棚,這算是溫和抗議,沒有安全問題:
Estas son las carpas de campaña de algunos soldados que participaron en la batalla de las Islas Malvinas (Falkland Islands), protestando contra la falta de derechos del gobierno, una protesta moderada sin preocupaciones de seguridad:
舊市議會 (Cabildo):
五月廣場旁,就在總統府對面。
A lado de Plaza de Mayo, frente al Palacio Presidencial.
五月廣場旁,就在總統府對面。
A lado de Plaza de Mayo, frente al Palacio Presidencial.
Roque Sáenz Peña大道:
Av. Roque Sáenz Peña:
由五月廣場(Plaza de Mayo) 開始, 45度斜角到尖塔 (Obelisco), 之後延伸一條街到Plaza Lavalle廣場.
Parte de Plaza de Mayo, toma diagonal hacia el Obelisco y luego se prolonga una cuadra hasta Plaza Lavalle.
沿路有許多漂亮的老建築.
Hay muchos hermosos edificios antiguos a lo largo del camino.
Av. Roque Sáenz Peña:
由五月廣場(Plaza de Mayo) 開始, 45度斜角到尖塔 (Obelisco), 之後延伸一條街到Plaza Lavalle廣場.
Parte de Plaza de Mayo, toma diagonal hacia el Obelisco y luego se prolonga una cuadra hasta Plaza Lavalle.
沿路有許多漂亮的老建築.
Hay muchos hermosos edificios antiguos a lo largo del camino.
五月大道 (Avenida de Mayo):
從五月廣場開始一直到國會廣場,這段11條街裡有許多漂亮的老建築。
Hay muchos hermosos edificios antiguos entres estas 11 cuadras desde la Plaza de Mayo hasta Plaza Congreso.
從五月廣場開始一直到國會廣場,這段11條街裡有許多漂亮的老建築。
Hay muchos hermosos edificios antiguos entres estas 11 cuadras desde la Plaza de Mayo hasta Plaza Congreso.
國會廣場及國會大廈:
Plaza Congreso y Palacio Congreso:
國會廣場位於五月大道的西端, 東端則是五月廣場.
Plaza Congreso está ubicada en el extremo oeste de Av. de Mayo, y en el extremo este se encuentra Plaza de Mayo.
國會大廈面對國會廣場, 隔著國會廣場 / 五月大道 / 五月廣場與總統府相望.
Palacio de Congreso está frente a la Plaza del Congreso, mirando hacia Plaza Congreso / Avenida de Mayo / Plaza de Mayo y el Palacio Presidencial Casa Rosada.
Plaza Congreso y Palacio Congreso:
國會廣場位於五月大道的西端, 東端則是五月廣場.
Plaza Congreso está ubicada en el extremo oeste de Av. de Mayo, y en el extremo este se encuentra Plaza de Mayo.
國會大廈面對國會廣場, 隔著國會廣場 / 五月大道 / 五月廣場與總統府相望.
Palacio de Congreso está frente a la Plaza del Congreso, mirando hacia Plaza Congreso / Avenida de Mayo / Plaza de Mayo y el Palacio Presidencial Casa Rosada.
A線地下鐵:***
Antiguos vagones de subte línea A: ***
Subte A: https://www.leandrocheng.com/subte-a.html
Buenos Aires市市長Mauricio Macri,於2012年12月底宣布從2013年一月起,A線地鐵將暫停營運15天到90天,用來更換那些老舊的的木頭車廂,因此A線地下鐵的百年木頭車廂正式走入歷史。
El jefe de gobierno de Buenos Aires, Mauricio Macri, anunció a fines de diciembre de 2012 que a partir de enero de 2013 la línea A del subte quedará suspendida entre 15 y 90 días para reemplazar los viejos vagones de madera, por lo que los centenarios vagones de maderas de línea A queda oficialmente en la historia.
Buenos Aires的地下鐵A線於1913年12月1日通車.
La línea A del subte de Buenos Aires se inauguró el 1 de diciembre de 1913.
1930年到1944年,B線 / C線 / D線及E線陸續通車,Buenos Aires在當時是一個地下鐵非常進步的都市。
De 1930 a 1944 se abrieron una tras otra las líneas B/C/D y E. Buenos Aires era una ciudad metropolitana muy progresista en ese momento.
阿根廷很幸運,沒有受到世界大戰的波及,因為戰爭期間糧食的輸出,成為當時的經濟強國之一。但是很可惜的,社會主義的抬頭,鎖國政策,政客的愚民政策造成人民好吃懶做......,從二次大戰後,阿根廷一直保持停頓,由第一世界國家慢慢成為第三世界國家。
Argentina afortunadamente no se vio afectada por la Guerra Mundial, debido a la exportación de granos durante la guerra, se convirtió en una de las potencias económicas en ese momento. Pero es una lástima que el ascenso del socialismo, la política de encerrar el país y la ignorancia de los políticos hayan hecho que la gente sea holgazana y holgazana. Después la Segunda Guerra Mundial, la Argentina se ha quedado paralizada, y poco a poco ha ido convertirse en un país del tercer mundo de un país del primer mundo. .
先從A線的車廂開始,這些木頭的車廂都已經是爺爺級的了,許多門都還是要自己手工去開啟及關閉。
Comencemos con los vagones de la Línea A. Estos vagones de madera ya están al nivel de los abuelos, y muchas puertas todavía tienen que abrirse y cerrarse manualmente.
雖然已經看不到舊的木頭車廂了, 但是車站內的磁磚壁畫還在, 隨著車站的整修, 這些百年壁畫必定慢慢減少:
Aunque los antiguos vagones de madera ya no son visibles, los murales de azulejos de la estación siguen ahí. Con la renovación de las estaciones, estos murales centenarios deberán ir reduciéndose paulatinamente:
Aunque los antiguos vagones de madera ya no son visibles, los murales de azulejos de la estación siguen ahí. Con la renovación de las estaciones, estos murales centenarios deberán ir reduciéndose paulatinamente:
這是2019年的地下鐵路線圖:
Aquí está el mapa del subte de 2019:
Aquí está el mapa del subte de 2019:
中國城: **
Barrio chino / Chinatown: **
只要華人多的地方,就會有賣東方食品的商店,甚至數量越來越多而形成中國城 / 唐人街。
Mientras haya muchos chinos, habrá tiendas que vendan las cosas orientales, y cada vez más, se formó un barrio chino / Chinatown.
中國城在Arribeños及Mendoza交叉口附近方圓幾條街.
Chinatown está a pocas cuadras de la intersección de Arribeños y Mendoza.
1986年移民阿根廷時,Buenos Aires只有一兩間華人雜貨店販賣東方食品,位置就在中華會館 (台灣政府出資興建,後來因故改名成台灣 會館) 旁的Arribeños街上。當時台灣移民約3-4萬人,大陸移民大約只有兩三千人,大部分是上海及北京來的知識份子。
Cuando emigré a Argentina en 1986, Buenos Aires solo tenía una o dos tiendas de almacenes que vendían artículos orientales, ubicados en la calle Arribeños al lado de la Asociación China (financiada por el gobierno de Taiwán y luego rebautizada como Asociación de Taiwán). En ese momento, había alrededor de 30.000 a 40.000 inmigrantes de Taiwán y solo alrededor de 2000 a 3000 inmigrantes del continente, la mayoría de ellos eran intelectuales de Shanghái y Beijing.
隨著1989年及2001年的經濟危機,許多台灣移民選擇回到台灣或是再次移民到其它國家,這段時間,除了一貫道的道親外,很少有台灣新移民來阿根廷,所以在阿根廷的台灣移民大概只剩下六七千人。
Con la crisis económica de 1989 y 2001, muchos inmigrantes taiwaneses optaron por regresar a Taiwán o volver a emigrar a otros países durante estos períodos, a excepción de los parientes taoístas de I-Kuan Tao, pocos inmigrantes nuevos de Taiwán llegaron a Argentina. Sólo quedaron unos 6.000 o 7.000 inmigrantes taiwaneses.
而大陸移民則因為中國及阿根廷的雙方友好經濟互惠等因素,最近這幾年來激增至十幾萬人,大部分是福建的新移民,一來一往,台灣移民成了少數民數。
En los últimos años, los inmigrantes de China continental han aumentado a más de 100.000 personas debido a la reciprocidad económica amistosa entre China y Argentina. La mayoría de ellos son nuevos inmigrantes de Fujian. Los inmigrantes taiwaneses se convirtieron en una minoría.
2008 / 2009年中國政府出資興建牌樓及紀念碑,Buenos Aires的中國城名稱正式成立。
Durante años 2008 / 2009, el gobierno chino financió la construcción de arcos y monumentos, y se estableció oficialmente el nombre de China Town.
Chinatown está a pocas cuadras de la intersección de Arribeños y Mendoza.
1986年移民阿根廷時,Buenos Aires只有一兩間華人雜貨店販賣東方食品,位置就在中華會館 (台灣政府出資興建,後來因故改名成台灣 會館) 旁的Arribeños街上。當時台灣移民約3-4萬人,大陸移民大約只有兩三千人,大部分是上海及北京來的知識份子。
Cuando emigré a Argentina en 1986, Buenos Aires solo tenía una o dos tiendas de almacenes que vendían artículos orientales, ubicados en la calle Arribeños al lado de la Asociación China (financiada por el gobierno de Taiwán y luego rebautizada como Asociación de Taiwán). En ese momento, había alrededor de 30.000 a 40.000 inmigrantes de Taiwán y solo alrededor de 2000 a 3000 inmigrantes del continente, la mayoría de ellos eran intelectuales de Shanghái y Beijing.
隨著1989年及2001年的經濟危機,許多台灣移民選擇回到台灣或是再次移民到其它國家,這段時間,除了一貫道的道親外,很少有台灣新移民來阿根廷,所以在阿根廷的台灣移民大概只剩下六七千人。
Con la crisis económica de 1989 y 2001, muchos inmigrantes taiwaneses optaron por regresar a Taiwán o volver a emigrar a otros países durante estos períodos, a excepción de los parientes taoístas de I-Kuan Tao, pocos inmigrantes nuevos de Taiwán llegaron a Argentina. Sólo quedaron unos 6.000 o 7.000 inmigrantes taiwaneses.
而大陸移民則因為中國及阿根廷的雙方友好經濟互惠等因素,最近這幾年來激增至十幾萬人,大部分是福建的新移民,一來一往,台灣移民成了少數民數。
En los últimos años, los inmigrantes de China continental han aumentado a más de 100.000 personas debido a la reciprocidad económica amistosa entre China y Argentina. La mayoría de ellos son nuevos inmigrantes de Fujian. Los inmigrantes taiwaneses se convirtieron en una minoría.
2008 / 2009年中國政府出資興建牌樓及紀念碑,Buenos Aires的中國城名稱正式成立。
Durante años 2008 / 2009, el gobierno chino financió la construcción de arcos y monumentos, y se estableció oficialmente el nombre de China Town.
Feria Matadero市集: **
Feria Matadero: **
Feria Matadero市集: **
Feria Matadero: **
Feria Matadero在Buenos Aires市的位置,已經是接近出城了:
La ubicación de Feria Matadero en la ciudad de Buenos Aires ya está cerca de salir de la ciudad:
La ubicación de Feria Matadero en la ciudad de Buenos Aires ya está cerca de salir de la ciudad:
只有週末有市集。
Las ferias sólo los fines de semana.
Feria Matadero市集的特色有:
1. 很多街頭的民族舞蹈 / 土風舞。
2. 有傳統烤肉及傳統食品的販賣(Locro, Tamara等...)。
3. 許多手工藝品的攤販。
Las características del mercado de Feria Matadero son:
1. Muchos bailes folclóricos callejeros / bailes folclóricos.
2. Hay asado tradicional y venta de comidas típicas (Locro, Tamara, etc...).
3. Muchos vendedores de artesanías.
Las ferias sólo los fines de semana.
Feria Matadero市集的特色有:
1. 很多街頭的民族舞蹈 / 土風舞。
2. 有傳統烤肉及傳統食品的販賣(Locro, Tamara等...)。
3. 許多手工藝品的攤販。
Las características del mercado de Feria Matadero son:
1. Muchos bailes folclóricos callejeros / bailes folclóricos.
2. Hay asado tradicional y venta de comidas típicas (Locro, Tamara, etc...).
3. Muchos vendedores de artesanías.
Gran Buenos Aires大布宜諾斯愛麗斯區:
Gran Buenos Aires (Provincia de Buenos Aires):
Tigre:*****
Tigre: https://www.leandrocheng.com/tigre.html
Museo de Arte Tigre (MAT): https://www.leandrocheng.com/museo-de-arte-tigre.html
Clubs náuticos de Tigre: https://www.leandrocheng.com/clubs-tigre.html
Gran Buenos Aires (Provincia de Buenos Aires):
Tigre:*****
Tigre: https://www.leandrocheng.com/tigre.html
Museo de Arte Tigre (MAT): https://www.leandrocheng.com/museo-de-arte-tigre.html
Clubs náuticos de Tigre: https://www.leandrocheng.com/clubs-tigre.html
Tigre位於首都布宜諾斯愛麗斯市北方約32公里處,緊鄰著Rio de La Plata河的水島區,有數不盡的水島,是首都近郊最出名的觀光區.
Tigre se encuentra a unos 32 kilómetros al norte de la capital, Buenos Aires, junto a la zona de Deltas del Río de la Plata, hay innumerables islas, es la zona turística más famosa de los suburbios de la capital.
我看有些旅行社的介紹,把Tigre介紹是阿根廷的威尼斯,因為有很多的船隻穿梭著。
Leí la presentación de algunas agencias de viajes y presentaron Tigre como Venecia en Argentina, porque hay muchos barcos que pasan.
Tigre最出名的就是搭船遊河,欣賞水島的風光,水島上有數不盡的房子,絕大部分都是週末的渡假屋。
Uno de los más famosos es por tomar un catamarán por el río y disfrutar del paisaje de la islas. Hay innumerables casas en la isla, la mayoría de las cuales son casas de fin de semana.
每當週末都會湧進許多遊客來Tigre郊遊, 大部分的人都是採用一日遊的方式,搭搭船,在河邊的餐廳用餐。
Todos los fines de semana, muchos turistas visitan a Tigre a hacer paseo, la mayoría hace una excursión de un día, toma catamarán y almuerza en un restaurante en la costanera.
有些人則是搭船到水島上享受悠閒的水島生活一日遊,少部分的人則是在水島上過夜。
Algunas personas toman una lancha colectiva a la isla para disfrutar un día tranquilo a la isla, y algunas personas pasan la noche en la isla.
景點:
1. 搭渡輪遊水島,渡輪有分帶您去繞一圈(分40分,一小時,一小時半及三小時的行程),或是搭公車渡輪,可以隨時下船到水島。
2. Puerto Fruto市集,有許多手工藝品,也可以搭渡輪。
3. 沿河岸散步到MAT藝術博物館。
4. Tigre藝術博物館。
5. Reconquista博物館。
6. 划獨木舟及其它的水上活動。
7. 到水島上度假。
Atracciones:
1. Tome un catamarán para visitar la isla. El catamarán le llevará alrededor de la isla durante 40 minutos, una hora, una hora y media y tres horas. O tome las lanchas colectivas, puede bajar de la lancha a la isla en cualquier momento.
2. Mercado de Puerto Fruto, hay muchas artesanías, también puedes tomar catamarán.
3. Dar un paseo por costanera del río hasta el Museo de Arte MAT.
4. Museo de Arte de Tigre.
5. Museo de la Reconquista.
6. Canoa, remos y otros deportes acuáticos.
7. Tome unas vacaciones en la isla.
Tigre se encuentra a unos 32 kilómetros al norte de la capital, Buenos Aires, junto a la zona de Deltas del Río de la Plata, hay innumerables islas, es la zona turística más famosa de los suburbios de la capital.
我看有些旅行社的介紹,把Tigre介紹是阿根廷的威尼斯,因為有很多的船隻穿梭著。
Leí la presentación de algunas agencias de viajes y presentaron Tigre como Venecia en Argentina, porque hay muchos barcos que pasan.
Tigre最出名的就是搭船遊河,欣賞水島的風光,水島上有數不盡的房子,絕大部分都是週末的渡假屋。
Uno de los más famosos es por tomar un catamarán por el río y disfrutar del paisaje de la islas. Hay innumerables casas en la isla, la mayoría de las cuales son casas de fin de semana.
每當週末都會湧進許多遊客來Tigre郊遊, 大部分的人都是採用一日遊的方式,搭搭船,在河邊的餐廳用餐。
Todos los fines de semana, muchos turistas visitan a Tigre a hacer paseo, la mayoría hace una excursión de un día, toma catamarán y almuerza en un restaurante en la costanera.
有些人則是搭船到水島上享受悠閒的水島生活一日遊,少部分的人則是在水島上過夜。
Algunas personas toman una lancha colectiva a la isla para disfrutar un día tranquilo a la isla, y algunas personas pasan la noche en la isla.
景點:
1. 搭渡輪遊水島,渡輪有分帶您去繞一圈(分40分,一小時,一小時半及三小時的行程),或是搭公車渡輪,可以隨時下船到水島。
2. Puerto Fruto市集,有許多手工藝品,也可以搭渡輪。
3. 沿河岸散步到MAT藝術博物館。
4. Tigre藝術博物館。
5. Reconquista博物館。
6. 划獨木舟及其它的水上活動。
7. 到水島上度假。
Atracciones:
1. Tome un catamarán para visitar la isla. El catamarán le llevará alrededor de la isla durante 40 minutos, una hora, una hora y media y tres horas. O tome las lanchas colectivas, puede bajar de la lancha a la isla en cualquier momento.
2. Mercado de Puerto Fruto, hay muchas artesanías, también puedes tomar catamarán.
3. Dar un paseo por costanera del río hasta el Museo de Arte MAT.
4. Museo de Arte de Tigre.
5. Museo de la Reconquista.
6. Canoa, remos y otros deportes acuáticos.
7. Tome unas vacaciones en la isla.
Tigre河邊:
Costanera de río Tigre:
Costanera de río Tigre:
Río Luján河沿岸 (Costanera de Río Luján):
河畔Paseo Victorica旁有很漂亮的景色, 尤其是春天時, 多采多姿的花卉.
El Paseo Victorica costanera al río Luján tiene una hermosa vista, especialmente en primavera cuando florecen las flores.
河畔Paseo Victorica旁有很漂亮的景色, 尤其是春天時, 多采多姿的花卉.
El Paseo Victorica costanera al río Luján tiene una hermosa vista, especialmente en primavera cuando florecen las flores.
Museo de Arte Tigre (MAT) 藝術博物館:
Museo de Arte Tigre (MAT):
Museo de Arte Tigre (MAT):
Museo de Arte Tigre (Tigre藝術博物館) 是Tigre的地標, 全名是Ricardo Ubieto Tigre藝術博物館, 簡稱Museo de Arte Tigre或是MAT.
Museo de Arte Tigre es el símbolo de Tigre, el nombre completo es Museo de Arte Ricardo Ubieto Tigre, conocido como Museo de Arte Tigre o MAT.
Tigre藝術博物館的前身是Tigre賭場, 位於Tigre Hotel旁, 1909年由一群企業家開始計畫興建, 原本的目的是建造一個結合網球 / 高爾夫球 / 遊艇及附有賭場的俱樂部, Tigre賭場於1927正式開始營業.
El Museo de Arte de Tigre, antes fue el Casino de Tigre, ubicado a un costado del Tigre Hotel, fue proyectado y construido por un grupo de empresarios en 1909. El propósito original era construir un club que combinara tenis / golf / yates y un casino. Casino fue inaugurado oficialmente en 1927.
1950年代賭場改成Tigre Club, 並成為一個全國最棒的跳舞場地之一, 但是後來慢慢沒落而荒廢.
El casino se convirtió en el Tigre Club en la década de 1950 y se convirtió en uno de los mejores salones de baile del país, pero luego cayó lentamente en desuso.
1978年這棟建築成為Tigre市政府的資產, 隔年(1979)年宣布成為國家級歷史古蹟.
En 1978 el edificio pasó a ser propiedad del municipio de Tigre, y al año siguiente (1979) fue declarado Monumento Histórico Nacional.
1990年, 當時的市長Ricardo Ubieto決定重新整修這棟建築成為一個藝術博物館.
En 1990, el entonces intendente Ricardo Ubieto decidió remodelar el edificio para convertirlo en un museo de arte.
2006年9月29日, 市長Ricardo Ubieto完成了他的心願, Tigre藝術博物館正式開幕, 成為Tigre最重要的地標之一.
El 29 de septiembre de 2006, el intendente Ricardo Ubieto cumplió su deseo e inauguró oficialmente el Museo de Arte de Tigre, convirtiéndose en uno de los símbolos más importantes de Tigre.
Museo de Arte Tigre es el símbolo de Tigre, el nombre completo es Museo de Arte Ricardo Ubieto Tigre, conocido como Museo de Arte Tigre o MAT.
Tigre藝術博物館的前身是Tigre賭場, 位於Tigre Hotel旁, 1909年由一群企業家開始計畫興建, 原本的目的是建造一個結合網球 / 高爾夫球 / 遊艇及附有賭場的俱樂部, Tigre賭場於1927正式開始營業.
El Museo de Arte de Tigre, antes fue el Casino de Tigre, ubicado a un costado del Tigre Hotel, fue proyectado y construido por un grupo de empresarios en 1909. El propósito original era construir un club que combinara tenis / golf / yates y un casino. Casino fue inaugurado oficialmente en 1927.
1950年代賭場改成Tigre Club, 並成為一個全國最棒的跳舞場地之一, 但是後來慢慢沒落而荒廢.
El casino se convirtió en el Tigre Club en la década de 1950 y se convirtió en uno de los mejores salones de baile del país, pero luego cayó lentamente en desuso.
1978年這棟建築成為Tigre市政府的資產, 隔年(1979)年宣布成為國家級歷史古蹟.
En 1978 el edificio pasó a ser propiedad del municipio de Tigre, y al año siguiente (1979) fue declarado Monumento Histórico Nacional.
1990年, 當時的市長Ricardo Ubieto決定重新整修這棟建築成為一個藝術博物館.
En 1990, el entonces intendente Ricardo Ubieto decidió remodelar el edificio para convertirlo en un museo de arte.
2006年9月29日, 市長Ricardo Ubieto完成了他的心願, Tigre藝術博物館正式開幕, 成為Tigre最重要的地標之一.
El 29 de septiembre de 2006, el intendente Ricardo Ubieto cumplió su deseo e inauguró oficialmente el Museo de Arte de Tigre, convirtiéndose en uno de los símbolos más importantes de Tigre.
Museo Reconquista博物館:
Museo Reconquista:
Museo Reconquista:
水島區 (Delta de Tigre):
交通 (Trasportes):
1. 火車,由Retiro車站搭Mitre線的火車往Tigre,終點站就是Tigre,搭乘時間約50分到一個小時。
1. En tren, tome el tren de la línea Mitre desde la estación de Retiro hasta Tigre, el final de recorrido es la estación Tigre, el tiempo de viaje es de aproximadamente 50 minutos a una hora.
Retiro火車站可以搭C線地下鐵抵達,終點站是Retiro,出地下鐵後就是Retiro Mitre線火車站。
A la estación de tren de Retiro se puede llegar con la línea C y E del subte, finalizan / empiezan en Retiro, y después del subte está la estación de tren Retiro Mitre.
2. Tren de La Costa觀光火車。
2. Tren turístico Tren de La Costa.
3. 公車。
3. colectivos.
4. 由Puerto Madero搭船到Tigre。
4. Tomar la lancha de Puerto Madero a Tigre.
安全 (Seguridad):
Tigre是好區,很多海防警察,但是人多的地方注意扒手。
Tigre es una buena zona, hay muchos prefectura naval, pero tenga cuidado con los carteristas en lugares concurridos cuando hay mucha gente.
1. 火車,由Retiro車站搭Mitre線的火車往Tigre,終點站就是Tigre,搭乘時間約50分到一個小時。
1. En tren, tome el tren de la línea Mitre desde la estación de Retiro hasta Tigre, el final de recorrido es la estación Tigre, el tiempo de viaje es de aproximadamente 50 minutos a una hora.
Retiro火車站可以搭C線地下鐵抵達,終點站是Retiro,出地下鐵後就是Retiro Mitre線火車站。
A la estación de tren de Retiro se puede llegar con la línea C y E del subte, finalizan / empiezan en Retiro, y después del subte está la estación de tren Retiro Mitre.
2. Tren de La Costa觀光火車。
2. Tren turístico Tren de La Costa.
3. 公車。
3. colectivos.
4. 由Puerto Madero搭船到Tigre。
4. Tomar la lancha de Puerto Madero a Tigre.
安全 (Seguridad):
Tigre是好區,很多海防警察,但是人多的地方注意扒手。
Tigre es una buena zona, hay muchos prefectura naval, pero tenga cuidado con los carteristas en lugares concurridos cuando hay mucha gente.
古農莊一日遊 (Estancia): ****
許多旅行社都有安排古農莊一日遊的Tour,帶您去鄉間的古農莊,認識傳統的阿根廷。
Muchas agencias de viajes tienen Tours que organizan excursiones de un día a antiguas estancias, llevándolo a las estancias del campo y conociendo la tradición argentina.
食物 (Comidas):
會安排Empanada,烤牛肉 / 牛內臟 / 香腸 / 血腸 / 雞肉等,沙拉,甜點,葡萄酒,汽水等傳統鄉間飲食。
Se prepararán empanadas, asados / menudencias / chorizo / morcilla / pollo, etc., ensaladas, postres, vinos, refrescos y otras comidas tradicionales del país.
娛樂 (Programas):
騎馬,坐馬車,馬術表演,傳統舞蹈表演等。
Paseos a caballo, paseos en carruajes, espectáculos ecuestres, espectáculos de danza tradicional, etc.
交通 (Traslado):
旅行社會接送。
Se ocupa agencia de viaje.
安全 (Seguridad):
OK,沒問題。
No hay problema.
這種古農莊一日遊,對從亞洲來的旅客會覺得很新奇,很有趣。
Este tipo de viaje de un día a a las estancias será muy novedoso e interesante para los extranjeros.
烤肉大拜拜 - 農場的聚會:*****
Las fiestas gauchas: *****
鄉間馬術比賽 Fiestas Guachas: https://www.leandrocheng.com/3943837326393402760436093.html
傳統烤肉 Asado del campo: https://www.leandrocheng.com/2890032905228232530825308.html
古董馬車 Carruajes: https://www.leandrocheng.com/21476338913934036554.html
這種聚會沒有固定的地點,大都是在大布宜諾區,以San Antonio de Areco (8號公路110公里處),San Andrés de Giles (7號公路102公里處),Lobo (205號公路96公里處),Cotines (7號公路約70公里處),Brandsen (Buenos Aires市南方約82公里處,215號省道上)等地方較常見。
No existe un lugar fijo para este tipo de encuentros, pero la mayoría se encuentran en el Gran Buenos Aires. Es más frecuentes en lugares como San Antonio de Areco (110 km desde Ruta 8), San Andrés de Giles (102 km desde Ruta 7), Lobo (Ruta 205 a 96 km), Cotines (unos 70 kilómetros por la Ruta 7), y Brandsen (unos 82 kilómetros al sur de la Ciudad de Buenos Aires, por la Ruta Provincial 215).
一般說來5月份 (國慶日),11月11日前後 (傳統節),及12月份最多。
En generales, mayo (día de patria), alrededor del 11 de noviembre (Día de tradición) y diciembre tienen la mayor cantidad.
活動有以下幾種:
1. Doma, Jineteada: 騎野馬比賽。
2. Sortija: 穿小鐵環比賽。
3. Tropilla Entrevero: 萬馬奔騰比賽。
4. Presentación de Tropilla: 換馬鞍比賽。
5. Pialada: 用繩子套馬比賽。
6. Desfiles de carruajes: 古董馬車遊行。
Las actividades son las siguientes:
1. Doma, Jineteada: Monta caballos salvajes.
2. Sortija: Luce un pequeño aro de competición.
3. Tropilla Entrevero.
4. Presentación de Tropilla.
5. Pialada: Carreras de caballos con cuerdas.
6. Desfile de carruajes antiguos.
請各位看官不要指望參加一次的活動就能夠看到全部的活動,每次大都只有一種到兩種活動。
No espere participar en un evento para ver todas las actividades, cada evento que hay solo uno o dos actividades.
而這種農場的聚會一定會有烤肉大拜拜,正統的阿根廷烤肉。
Y este tipo de fiesta de campo definitivamente tendrá asado criollo.
Doma, Jineteada騎野馬比賽:
Doma, Jineteada:
那些馬都是未馴化的馬,比賽看那位騎士能夠騎得最久,最刺激,姿勢最優美。
Esos caballos eran todos caballos indómitos, y la competencia vio al jinete que podía montar el más tiempo, el más emocionante y el más elegante.
這種Jineteada摔很大,每次比賽都會有救護車在旁待命,我比較壞,特別喜歡拍摔下來的瞬間。
Este tipo de Jineteada cae mucho, siempre hay una ambulancia está en espera por la dura.
Doma, Jineteada:
那些馬都是未馴化的馬,比賽看那位騎士能夠騎得最久,最刺激,姿勢最優美。
Esos caballos eran todos caballos indómitos, y la competencia vio al jinete que podía montar el más tiempo, el más emocionante y el más elegante.
這種Jineteada摔很大,每次比賽都會有救護車在旁待命,我比較壞,特別喜歡拍摔下來的瞬間。
Este tipo de Jineteada cae mucho, siempre hay una ambulancia está en espera por la dura.
Sortijas比賽:
Sortijas:
一個橫柱上吊好幾個小鐵環,幾位牛仔騎馬以細棒穿過吊在空中的小鐵環,看誰騎最快,又能把小鐵環用細棒穿過拉下來,那就是第一名。
Varios pequeños anillos de hierro cuelgan de una columna horizontal, y la gente cabalgan a través de los pequeños anillos de hierro que cuelgan en el aire con varillas delgadas.
Sortijas:
一個橫柱上吊好幾個小鐵環,幾位牛仔騎馬以細棒穿過吊在空中的小鐵環,看誰騎最快,又能把小鐵環用細棒穿過拉下來,那就是第一名。
Varios pequeños anillos de hierro cuelgan de una columna horizontal, y la gente cabalgan a través de los pequeños anillos de hierro que cuelgan en el aire con varillas delgadas.
Tropilla Entrevero比賽:
Tropilla Entrevero:
萬馬奔騰,非常的壯觀。
Participan muchas cantidades de caballos, muy espectacular.
通常有數組到數十組參加比賽,每一組約7-10隻馬,大部分是相同品種及花色。每一組馬都有一隻領隊的母馬(Yegua Madrina),母馬脖子上有鈴鐺,其它同組的馬都會跟著領隊的母馬移動。
Por lo general, hay grupos de decenas de carreras, cada grupo de alrededor de 7-10 caballos, la mayoría de los cuales son de la misma raza y color. Cada grupo de caballos tiene una yegua líder (Yegua Madrina) con un cascabel alrededor del cuello, y los demás caballos del grupo siguen a la yegua líder.
比賽一開始,每隊的主人帶著領隊的母馬及其它的馬一起用跑的出場,然後把所有參賽的馬趕到一個馬圈,有可能是數十隻,有可能是數百隻,這要看參加的隊數。之 後把每組領隊的母馬牽出來到場地中央跟主人在一起(主人另外騎一隻馬),那些其它的馬因為領隊的母馬不在不適應,所以會造成一片大混亂,所有的馬全部混在 一起,完全沒有秩序。
Al comienzo de la competencia, el dueño de cada equipo trae al campo a las yeguas líderes y otros caballos, y luego conduce a todos los caballos participantes a un corral de caballos, que pueden ser decenas o cientos, depende de la cantidad de equipos participantes. . Luego, las yeguas de cabeza de cada grupo son sacadas al centro del campo para estar con el dueño (el dueño monta otro caballo), esos otros caballos no están acostumbrados por ausencia de las yeguas, por lo que causará un gran lío, todo los caballos están todos mezclados, completamente fuera de orden.
當所有的領隊母馬與主人全部都在場地中央時,主辦單位會把馬圈的門打開,這個時候數十隻數百隻的馬一起衝出,場面非常的壯觀,同時也一片混亂。
Cuando todas las yeguas de cabeza y sus dueños estén en el centro del campo, el organizador abrirá la puerta del corral de los caballos, en este momento, decenas y cientos de caballos salen corriendo juntos, la escena es muy espectacular y caótica al mismo tiempo.
比賽的重點在於看那一隊的馬能夠在最短的時間內歸隊,跟領隊的母馬及主人在一起,這個聽起來很簡單,但是實際上非常的困難。
El objetivo de la competencia es ver qué equipo de caballos puede regresar al equipo, con las yeguas líderes y sus dueños en el menor tiempo posible, esto suena simple, pero en realidad es muy difícil.
Tropilla Entrevero:
萬馬奔騰,非常的壯觀。
Participan muchas cantidades de caballos, muy espectacular.
通常有數組到數十組參加比賽,每一組約7-10隻馬,大部分是相同品種及花色。每一組馬都有一隻領隊的母馬(Yegua Madrina),母馬脖子上有鈴鐺,其它同組的馬都會跟著領隊的母馬移動。
Por lo general, hay grupos de decenas de carreras, cada grupo de alrededor de 7-10 caballos, la mayoría de los cuales son de la misma raza y color. Cada grupo de caballos tiene una yegua líder (Yegua Madrina) con un cascabel alrededor del cuello, y los demás caballos del grupo siguen a la yegua líder.
比賽一開始,每隊的主人帶著領隊的母馬及其它的馬一起用跑的出場,然後把所有參賽的馬趕到一個馬圈,有可能是數十隻,有可能是數百隻,這要看參加的隊數。之 後把每組領隊的母馬牽出來到場地中央跟主人在一起(主人另外騎一隻馬),那些其它的馬因為領隊的母馬不在不適應,所以會造成一片大混亂,所有的馬全部混在 一起,完全沒有秩序。
Al comienzo de la competencia, el dueño de cada equipo trae al campo a las yeguas líderes y otros caballos, y luego conduce a todos los caballos participantes a un corral de caballos, que pueden ser decenas o cientos, depende de la cantidad de equipos participantes. . Luego, las yeguas de cabeza de cada grupo son sacadas al centro del campo para estar con el dueño (el dueño monta otro caballo), esos otros caballos no están acostumbrados por ausencia de las yeguas, por lo que causará un gran lío, todo los caballos están todos mezclados, completamente fuera de orden.
當所有的領隊母馬與主人全部都在場地中央時,主辦單位會把馬圈的門打開,這個時候數十隻數百隻的馬一起衝出,場面非常的壯觀,同時也一片混亂。
Cuando todas las yeguas de cabeza y sus dueños estén en el centro del campo, el organizador abrirá la puerta del corral de los caballos, en este momento, decenas y cientos de caballos salen corriendo juntos, la escena es muy espectacular y caótica al mismo tiempo.
比賽的重點在於看那一隊的馬能夠在最短的時間內歸隊,跟領隊的母馬及主人在一起,這個聽起來很簡單,但是實際上非常的困難。
El objetivo de la competencia es ver qué equipo de caballos puede regresar al equipo, con las yeguas líderes y sus dueños en el menor tiempo posible, esto suena simple, pero en realidad es muy difícil.
Presentación de Tropilla換馬鞍比賽:
Presentación de Tropilla:
出場的方式跟Tropilla Entrevero比賽類似,然後到達定點後,主人必須把他騎的馬綁起來,把馬鞍,馬臉護甲......拔下來,然後綁在那些未馴服的馬上,看誰速度最快。
La forma de jugar es similar a la carrera de Tropilla Entrevero, y luego de llegar al lugar designado, el dueño tiene que amarrar el caballo que está montando, quitarle la montura, la coraza... y luego amarrarlo a los indómitos caballos, observen quién es el más rápido.
Pialada用繩子套馬比賽:
Pialada:
又分成兩種方式來比賽:
Se divide en dos formas de competencia:
1. Pialada montado: 騎士騎在馬上用繩索套住野馬。
1. Pialada montada: El jinete monta un caballo y amarra un caballo salvaje.
2. Pialada de a pie: 牛仔站在地上用繩索套住野馬。
2. Pialada de a pie: Un vaquero se para en el suelo y ata un caballo salvaje.
Desfiles de carruajes古董馬車遊行:
Desfiles de carruajes:
這些馬車通常都有數十年甚至一百多年的歷史。
Estos carruajes suelen tener décadas o incluso más de cien años.
Presentación de Tropilla:
出場的方式跟Tropilla Entrevero比賽類似,然後到達定點後,主人必須把他騎的馬綁起來,把馬鞍,馬臉護甲......拔下來,然後綁在那些未馴服的馬上,看誰速度最快。
La forma de jugar es similar a la carrera de Tropilla Entrevero, y luego de llegar al lugar designado, el dueño tiene que amarrar el caballo que está montando, quitarle la montura, la coraza... y luego amarrarlo a los indómitos caballos, observen quién es el más rápido.
Pialada用繩子套馬比賽:
Pialada:
又分成兩種方式來比賽:
Se divide en dos formas de competencia:
1. Pialada montado: 騎士騎在馬上用繩索套住野馬。
1. Pialada montada: El jinete monta un caballo y amarra un caballo salvaje.
2. Pialada de a pie: 牛仔站在地上用繩索套住野馬。
2. Pialada de a pie: Un vaquero se para en el suelo y ata un caballo salvaje.
Desfiles de carruajes古董馬車遊行:
Desfiles de carruajes:
這些馬車通常都有數十年甚至一百多年的歷史。
Estos carruajes suelen tener décadas o incluso más de cien años.
綠色火車隧道: ****
Túnel verde ferroviario: ****
綠色火車隧道 (Túneles verdes ferroviarios): https://www.leandrocheng.com/green-tunnel-2013-2020.html
從2013年8月第一次到Gobernador Andonaegui拍攝綠色火車隧道後, 就對這個題材產生興趣.
Desde la primera vez que fui a Gobernador Andonaegui a sacar fotos del túnel verde ferroviario en agosto de 2013, me interesé por este tema.
2015年Gobernador Andonaegui的綠色火車隧道被砍掉後, 這個熱情熄滅了.
Después de la tala del túnel verde ferroviario de Gobernador Andonaegui en 2015, este entusiasmo se apagó.
2020年經網友介紹, 在San Pedro附近的Ingeniero Moneta, 也有一個很漂亮的綠色火車隧道, 但因為COVID-19疫情的關係, 一直無法成行, 非常遺憾的是, Ingeniero Moneta那個綠色火車隧道, 在2020年9月, 如同Gobernador Andonaegui在2015年的命運, 也被砍光了.
Según recomendación por Celeste Chiu en 2020, también hay un hermoso túnel verde ferroviario en Ingeniero Moneta cerca de San Pedro, pero debido a la epidemia de COVID-19, no ha podido viajar. Es una pena que el túnel verde ferroviario en Ingeniero Moneta se desapareció en septiembre de 2020, como Gobernador Andonaegui en 2015.
2020年10月, 用Google earth找尋Belgrano線車鐵路沿線, 看看能不能找到其他的火車隧道, 並在10月13日 / 10月16日及10月29日分別去拍攝這些綠色火車隧道.
En octubre de 2020, usé Google Earth para encontrar el ferrocarril a lo largo de la línea Belgrano, para ver si puede encontrar otros túneles verdes, y fotografíe estos túneles verdes el 13 de octubre / 16 de octubre y el 29 de octubre.
Desde la primera vez que fui a Gobernador Andonaegui a sacar fotos del túnel verde ferroviario en agosto de 2013, me interesé por este tema.
2015年Gobernador Andonaegui的綠色火車隧道被砍掉後, 這個熱情熄滅了.
Después de la tala del túnel verde ferroviario de Gobernador Andonaegui en 2015, este entusiasmo se apagó.
2020年經網友介紹, 在San Pedro附近的Ingeniero Moneta, 也有一個很漂亮的綠色火車隧道, 但因為COVID-19疫情的關係, 一直無法成行, 非常遺憾的是, Ingeniero Moneta那個綠色火車隧道, 在2020年9月, 如同Gobernador Andonaegui在2015年的命運, 也被砍光了.
Según recomendación por Celeste Chiu en 2020, también hay un hermoso túnel verde ferroviario en Ingeniero Moneta cerca de San Pedro, pero debido a la epidemia de COVID-19, no ha podido viajar. Es una pena que el túnel verde ferroviario en Ingeniero Moneta se desapareció en septiembre de 2020, como Gobernador Andonaegui en 2015.
2020年10月, 用Google earth找尋Belgrano線車鐵路沿線, 看看能不能找到其他的火車隧道, 並在10月13日 / 10月16日及10月29日分別去拍攝這些綠色火車隧道.
En octubre de 2020, usé Google Earth para encontrar el ferrocarril a lo largo de la línea Belgrano, para ver si puede encontrar otros túneles verdes, y fotografíe estos túneles verdes el 13 de octubre / 16 de octubre y el 29 de octubre.
Ex. Estación Carlos Lemee (Partido de Exaltación de la Cruz):
Gobernador Andonaegui (Partido de Exaltación de la Cruz):
Villa Rosa (Partido de Pilar):
Almirante Irizar (Partido de Pilar):
Luján大教堂:**
Santuario Nuestra Señora de Luján: **
Basílica de Nuestra Señora de Luján: https://www.leandrocheng.com/lujan.html
Luján大教堂離Buenos Aires約60公里,是個很重要的信仰中心。
Casa Curutchet (La Plata), 最讓我看不懂的UNESCO世界文化遺產: **
Casa Curutchet (La Plata), Patrimonio de La Humanidad UNESCO: **
Casa Curutchet: https://www.leandrocheng.com/unesco-2016-casa-curutchet.html
阿根廷到目前, 共有11個UNESCO世界遺產及兩個非物質文化遺產, 分別是:
Hasta el momento, Argentina cuenta con un total de 11 Patrimonios de la Humanidad de la UNESCO y dos patrimonios culturales inmateriales, son:
UNESCO世界遺產 (Patrimonios de la Humanidad de la UNESCO):
1981: Parque nacional Los Glaciares (冰川國家公園), 自然遺產 (Natural).
1984: Misiones jesuíticas guaraníes: San Ignacio Miní, Santa Ana, Nuestra Señora de Loreto y Santa María la Mayor (Argentina), Ruinas de São Miguel das Missões (Brasil) 瓜拉尼人聚居地的耶穌會傳教團, 文化遺產 (Cultural).
1984: Parque Nacional Iguazú (伊瓜蘇國家公園), 自然遺產 (Natural).
1999: Cueva de las Manos, Río Pinturas (平圖拉斯河的洛斯馬諾斯岩畫), 文化遺產 (Cultural).
1999: Península Valdés (瓦爾德斯半島), 自然遺產 (Natural).
2000: Parques naturales de Ischigualasto y Talampaya (伊斯奇瓜拉斯托/塔拉姆佩雅自然公園), 自然遺產 (Natural).
2000: Manzana y Estancias Jesuíticas de Córdoba (科爾多巴耶穌會牧場和街區), 文化遺產 (Cultural).
2003: Quebrada de Humahuaca (塔夫拉達·德烏瑪瓦卡), 文化遺產 (Cultural).
2014: Qhapaq Ñan, sistema vial andino (印加路網), 文化遺產 (Cultural).
2016: Obra arquitectónica de Le Corbusier – Contribución excepcional al Movimiento Moderno (勒·柯布西耶的建築作品), 文化遺產 (Cultural).
2017: Parque nacional Los Alerces (盧斯阿萊爾塞斯國家公園), 自然遺產 (Natural).
UNESCO非物質遺產 (Patrimonios Culturales Inmateriales):
2009: El Tango (探戈).
2015: El filete porteño de Buenos Aires, una técnica pictórica tradicional (布宜諾斯艾利斯的傳統繪畫).
所有阿根廷的UNESCO物質遺產裡, 離Buenos Aires最近的就是位於La Plata的Obra arquitectónica de Le Corbusier – Contribución excepcional al Movimiento Moderno (勒·柯布西耶的建築作品).
Entre todos los patrimonios materiales de la UNESCO en Argentina, el más cercano a Buenos Aires es la Obra arquitectónica de Le Corbusier – Contribución excepcional al Movimiento Moderno (la obra arquitectónica de Le Corbusier) en La Plata.
Casa Curutchet是一個非常摩登的新式建築, 於1949年開始建造, 1953年完工, 是法國/瑞士籍非常出名的建築師, 2016年第40屆世界遺產大會上,Le Corbusier的位於7個國家的17件作品被列入世界遺產所設計.
Casa Curutchet es un edificio nuevo muy moderno, iniciado en 1949 y terminado en 1953, es de un arquitecto francés/suizo muy famoso, en la 40ª Conferencia del Patrimonio Mundial en 2016, los 17 edificios de Le Corbusier en los 7 países han sido designadas como patromonio de la humanidad.
以下是維基百科對Le Corbusier建築師的部分說明:
La descripción parcial del arquitecto Le Corbusier de Wikipedia:
勒·柯比意(法語:Le Corbusier,1887年10月6日-1965年8月27日,又譯柯布西埃或柯比西埃,原名Charles-Édouard Jeanneret-Gris),瑞士-法國建築師、室內設計師、雕塑家、畫家,是20世紀最重要的建築師之一,是功能主義建築的泰斗,被稱為「功能主義之父」。他和巴克敏斯特·富勒、密斯·凡·德羅並稱為國際形式建築派的主要代表。
勒·柯比意致力於讓居住在擁擠都市的人們有更好的生活環境,在都市計劃有相關的影響,也是國際現代建築協會(CIAM)的創始成員.
勒·柯比意對城市計劃的影響很大,是國際現代建築協會(CIAM)的創始成員之一。柯比意也是頭幾位理解汽車會改善人類群體的人之一,他描述未來的城市是由許多的公寓組成,公寓是分散在一個類似公園的地方,下方由底層架空柱支撐。英國的城市計劃者在1950年代末期開始使用柯比意的「Cities in the Sky」,認為可以較廉價提供公營住宅的方法。在建築設計本身,勒·柯比意批評所有裝飾性的效果。
許多著名的建築師都曾在勒·柯比意的工作室工作過,包括也是畫家的建築師那德爾·亞馮梭,他將勒·柯比意的概念吸收到他的美學理論中,盧西奧·科斯塔對巴西利亞的都市規劃,以及František Lydie Gahura對捷克工業城茲林的規劃都是受到勒·柯比意的概念所影響,印度的昌迪加爾是勒·柯比意所設計的[11]。勒·柯比意的思想也對於蘇聯的城市規劃及建築有顯著的影響,特別是構成主義建築的領域。
2016年第40屆世界遺產大會上,勒·柯比意的位於7個國家的17件作品被列入世界遺產.
Charles-Édouard Jeanneret-Gris, más conocido a partir de la década de 1920 como Le Corbusier (La Chaux-de-Fonds, Cantón de Neuchâtel, Suiza; 6 de octubre de 1887-Roquebrune-Cap-Martin, Alpes marítimos, Francia; 27 de agosto de 1965), fue un arquitecto y teórico de la arquitectura, urbanista, pintor, escultor y hombre de letras suizo nacionalizado francés en 1930.
Es considerado uno de los más claros exponentes de la arquitectura moderna (junto con Frank Lloyd Wright, Oscar Niemeyer, Walter Gropius, Alvar Aalto, Richard Neutra, Ludwig Mies van der Rohe y Theo van Doesburg) y uno de los arquitectos más influyentes del siglo XX. Además de ser uno de los más grandes renovadores de la arquitectura moderna, fue un incansable agitador cultural, labor que ejerció con pasión a lo largo de toda su vida. Con sus escritos se ganó una merecida fama de polemista y aportó un verdadero caudal de ideas innovadoras que han hecho que su obra influya decisivamente en la arquitectura posterior.
El 15 de marzo de 2016, parte de la «Obra arquitectónica de Le Corbusier – Contribución excepcional al Movimiento Moderno» fue inscrito como Patrimonio de la Humanidad, en la categoría de bien cultural (n.º. ref. 1321rev), un amplio conjunto transnacional —en siete países: Alemania, Argentina, Bélgica, Francia, India, Japón y Suiza— que comporta la protección de 17 sitios individuales (algunos con varios inmuebles).
Le Corbusier建築師, 1948年接受阿根廷La Plata市一位非常出名外科醫師 Pedro Domingo Curutchet的委託, 在La Plata市53大道320號, 蓋一間他的私人診所兼住家, 土地非常的小 (土地不方正, 位於斜路上, 土地寬9公尺, 土地長邊最長的部分是18公尺, 最短的部分是16公尺. 在最小的土地裡打造診所及住家不是一件簡單的事.
1949年開始, Le Corbusier建築師提供設計圖, 阿根廷建築師Amancio Williams負責施工, 1953年完工.
阿根廷布宜諾斯艾利斯省省會La Plata市的Casa Curutchet, 是Le Corbusier建築師的17件代表性作品之一, 於2016年列入世界文化遺產, 也是阿根廷的第10個世界遺產.
La Casa Curutchet es una vivienda unifamiliar diseñada por el arquitecto suizo Le Corbusier y construida en la ciudad de La Plata, capital de la provincia de Buenos Aires, en Argentina, entre los años 1949 y 1953. La dirección exacta es avenida 53 N.º 320, entre 1 y 2.
En 2016 fue declarada Patrimonio de la Humanidad por la Unesco.
我不懂得建築, 但是去過中南美不少的世界遺產, 老實說, Casa Curutchet讓我很難跟世界遺產畫上等號.
No sé mucho sobre la arquitectura, pero he estado en muchos sitios del Patrimonio Mundial en América Central y del Sur, para ser honesto, Casa Curutchet me dificulta equipararlo con los sitios del Patrimonio Mundial.
Hasta el momento, Argentina cuenta con un total de 11 Patrimonios de la Humanidad de la UNESCO y dos patrimonios culturales inmateriales, son:
UNESCO世界遺產 (Patrimonios de la Humanidad de la UNESCO):
1981: Parque nacional Los Glaciares (冰川國家公園), 自然遺產 (Natural).
1984: Misiones jesuíticas guaraníes: San Ignacio Miní, Santa Ana, Nuestra Señora de Loreto y Santa María la Mayor (Argentina), Ruinas de São Miguel das Missões (Brasil) 瓜拉尼人聚居地的耶穌會傳教團, 文化遺產 (Cultural).
1984: Parque Nacional Iguazú (伊瓜蘇國家公園), 自然遺產 (Natural).
1999: Cueva de las Manos, Río Pinturas (平圖拉斯河的洛斯馬諾斯岩畫), 文化遺產 (Cultural).
1999: Península Valdés (瓦爾德斯半島), 自然遺產 (Natural).
2000: Parques naturales de Ischigualasto y Talampaya (伊斯奇瓜拉斯托/塔拉姆佩雅自然公園), 自然遺產 (Natural).
2000: Manzana y Estancias Jesuíticas de Córdoba (科爾多巴耶穌會牧場和街區), 文化遺產 (Cultural).
2003: Quebrada de Humahuaca (塔夫拉達·德烏瑪瓦卡), 文化遺產 (Cultural).
2014: Qhapaq Ñan, sistema vial andino (印加路網), 文化遺產 (Cultural).
2016: Obra arquitectónica de Le Corbusier – Contribución excepcional al Movimiento Moderno (勒·柯布西耶的建築作品), 文化遺產 (Cultural).
2017: Parque nacional Los Alerces (盧斯阿萊爾塞斯國家公園), 自然遺產 (Natural).
UNESCO非物質遺產 (Patrimonios Culturales Inmateriales):
2009: El Tango (探戈).
2015: El filete porteño de Buenos Aires, una técnica pictórica tradicional (布宜諾斯艾利斯的傳統繪畫).
所有阿根廷的UNESCO物質遺產裡, 離Buenos Aires最近的就是位於La Plata的Obra arquitectónica de Le Corbusier – Contribución excepcional al Movimiento Moderno (勒·柯布西耶的建築作品).
Entre todos los patrimonios materiales de la UNESCO en Argentina, el más cercano a Buenos Aires es la Obra arquitectónica de Le Corbusier – Contribución excepcional al Movimiento Moderno (la obra arquitectónica de Le Corbusier) en La Plata.
Casa Curutchet是一個非常摩登的新式建築, 於1949年開始建造, 1953年完工, 是法國/瑞士籍非常出名的建築師, 2016年第40屆世界遺產大會上,Le Corbusier的位於7個國家的17件作品被列入世界遺產所設計.
Casa Curutchet es un edificio nuevo muy moderno, iniciado en 1949 y terminado en 1953, es de un arquitecto francés/suizo muy famoso, en la 40ª Conferencia del Patrimonio Mundial en 2016, los 17 edificios de Le Corbusier en los 7 países han sido designadas como patromonio de la humanidad.
以下是維基百科對Le Corbusier建築師的部分說明:
La descripción parcial del arquitecto Le Corbusier de Wikipedia:
勒·柯比意(法語:Le Corbusier,1887年10月6日-1965年8月27日,又譯柯布西埃或柯比西埃,原名Charles-Édouard Jeanneret-Gris),瑞士-法國建築師、室內設計師、雕塑家、畫家,是20世紀最重要的建築師之一,是功能主義建築的泰斗,被稱為「功能主義之父」。他和巴克敏斯特·富勒、密斯·凡·德羅並稱為國際形式建築派的主要代表。
勒·柯比意致力於讓居住在擁擠都市的人們有更好的生活環境,在都市計劃有相關的影響,也是國際現代建築協會(CIAM)的創始成員.
勒·柯比意對城市計劃的影響很大,是國際現代建築協會(CIAM)的創始成員之一。柯比意也是頭幾位理解汽車會改善人類群體的人之一,他描述未來的城市是由許多的公寓組成,公寓是分散在一個類似公園的地方,下方由底層架空柱支撐。英國的城市計劃者在1950年代末期開始使用柯比意的「Cities in the Sky」,認為可以較廉價提供公營住宅的方法。在建築設計本身,勒·柯比意批評所有裝飾性的效果。
許多著名的建築師都曾在勒·柯比意的工作室工作過,包括也是畫家的建築師那德爾·亞馮梭,他將勒·柯比意的概念吸收到他的美學理論中,盧西奧·科斯塔對巴西利亞的都市規劃,以及František Lydie Gahura對捷克工業城茲林的規劃都是受到勒·柯比意的概念所影響,印度的昌迪加爾是勒·柯比意所設計的[11]。勒·柯比意的思想也對於蘇聯的城市規劃及建築有顯著的影響,特別是構成主義建築的領域。
2016年第40屆世界遺產大會上,勒·柯比意的位於7個國家的17件作品被列入世界遺產.
Charles-Édouard Jeanneret-Gris, más conocido a partir de la década de 1920 como Le Corbusier (La Chaux-de-Fonds, Cantón de Neuchâtel, Suiza; 6 de octubre de 1887-Roquebrune-Cap-Martin, Alpes marítimos, Francia; 27 de agosto de 1965), fue un arquitecto y teórico de la arquitectura, urbanista, pintor, escultor y hombre de letras suizo nacionalizado francés en 1930.
Es considerado uno de los más claros exponentes de la arquitectura moderna (junto con Frank Lloyd Wright, Oscar Niemeyer, Walter Gropius, Alvar Aalto, Richard Neutra, Ludwig Mies van der Rohe y Theo van Doesburg) y uno de los arquitectos más influyentes del siglo XX. Además de ser uno de los más grandes renovadores de la arquitectura moderna, fue un incansable agitador cultural, labor que ejerció con pasión a lo largo de toda su vida. Con sus escritos se ganó una merecida fama de polemista y aportó un verdadero caudal de ideas innovadoras que han hecho que su obra influya decisivamente en la arquitectura posterior.
El 15 de marzo de 2016, parte de la «Obra arquitectónica de Le Corbusier – Contribución excepcional al Movimiento Moderno» fue inscrito como Patrimonio de la Humanidad, en la categoría de bien cultural (n.º. ref. 1321rev), un amplio conjunto transnacional —en siete países: Alemania, Argentina, Bélgica, Francia, India, Japón y Suiza— que comporta la protección de 17 sitios individuales (algunos con varios inmuebles).
Le Corbusier建築師, 1948年接受阿根廷La Plata市一位非常出名外科醫師 Pedro Domingo Curutchet的委託, 在La Plata市53大道320號, 蓋一間他的私人診所兼住家, 土地非常的小 (土地不方正, 位於斜路上, 土地寬9公尺, 土地長邊最長的部分是18公尺, 最短的部分是16公尺. 在最小的土地裡打造診所及住家不是一件簡單的事.
1949年開始, Le Corbusier建築師提供設計圖, 阿根廷建築師Amancio Williams負責施工, 1953年完工.
阿根廷布宜諾斯艾利斯省省會La Plata市的Casa Curutchet, 是Le Corbusier建築師的17件代表性作品之一, 於2016年列入世界文化遺產, 也是阿根廷的第10個世界遺產.
La Casa Curutchet es una vivienda unifamiliar diseñada por el arquitecto suizo Le Corbusier y construida en la ciudad de La Plata, capital de la provincia de Buenos Aires, en Argentina, entre los años 1949 y 1953. La dirección exacta es avenida 53 N.º 320, entre 1 y 2.
En 2016 fue declarada Patrimonio de la Humanidad por la Unesco.
我不懂得建築, 但是去過中南美不少的世界遺產, 老實說, Casa Curutchet讓我很難跟世界遺產畫上等號.
No sé mucho sobre la arquitectura, pero he estado en muchos sitios del Patrimonio Mundial en América Central y del Sur, para ser honesto, Casa Curutchet me dificulta equipararlo con los sitios del Patrimonio Mundial.
Catedral de La Plata (La Plata主教堂): **
Catedral La Plata: https://www.leandrocheng.com/la-plata.html
La Plata主教堂位於La Plata市14及15街, 與51及53街的交接處, 是世界最大的教堂之一, 有5300平方米, 於1884年完工.
La Catedral de La Plata está ubicada en el cruce de las calles 14 y 15, 51 y 53 de La Plata, es una de las iglesias más grandes del mundo, con una superficie de 5.300 metros cuadrados, fue terminada en 1884.
延伸閱讀 (Lugares recomendables):